Повесть Живое сердце - Рей Милтон
— Она бы все равно увязалась за нами, а так хотя бы у меня на виду.
— Конечная! — выдал голос кондуктора. — выйдя из автобуса, перед их глазами выросла округлая стена, повсюду стоял гул, недалеко производились строительные работы, повсюду гудели машины. На смотровую башню вела завивающаяся змеей каменная лестница, получше натянув шапку на голову Джек шагнул вперед.
— Вы пока ждите здесь и не привлекайте к себе внимания.
Ступеньки мелькали под ногами, поднимаясь все выше, он посмотрел вниз, на Альбуса и Гелию, чьи фигуры стали отдаляться и уменьшаться.
— Доброго дня, сэр — подняв руку в воздух выдал Джек.
— Что вам тут нужно, сэр? — настороженно спросил охранник.
— Как что? Вас не предупредили? Я механик из Мираклума, мне велели починить тут сломавшуюся машину.
— Мне не о чем не сообщали.
— Ба, это как? Я что, проделал такой путь зря, скажите мне сэр? Я что зря потратил свое время?
— Это не мои проблемы, сэр.
— Как это так?! Я бросил все свои дела, на первом автобусе сел и приехал сюда, а мне говорят я тут не нужен. И кто же теперь вернет мне мое упущенное время!? Старый дурак, зачем только послушал кого-то.
— Сэр, немедленно покиньте это место.
— Кажется у него проблемы.
— Я вижу доченька, ну-ка, попробуем импровизировать. — сказав это Альбус снял пальто и шапку.
— Что ты задумал?
— Беги к тем зданиям и спрячься за ними, я отвлеку их, поверь, все будет хорошо, я в это верю. — что странно, но Гелия послушно, побежала к зданиям, где начинались жилые дома. Альбус же вышел на середину дороги и стал кричать, махая руками:
— Эй, вы, да там наверху…эм… Да здравствует живое сердце! — стражник, увидев Альбуса мигом ринулся вниз, оставив пост.
— Ха, не дурно. — Джек попробовал открыть дверь, но никак не получалось, и отыскать ключ не удалось, а Альбус тем временем бегал по кругу.
— Старика догнать не можете — запыхаясь кричал он. — наконец, деревянная дверь поддалась натиску, но за ней ждала тяжелая металлическая дверь. Джек огляделся вокруг и взгляд его остановился на эскалаторе, быстро спускаясь по лестнице он направился к нему. Альбуса к этому времени схватили двое охранников, Гелия наблюдала за всем этим со стороны. Сердце бешено колотилось «думай, думай, Джек что-то задумал, он прятался под лестницей, и ждал пока стражники отвернуться. Нужно что-то сделать» — сердце пылало, она опустила взгляд вниз и увидела коричневую землю, которая вместилась в ее след. Она посмотрела на свои руки, они больше не были блеклыми и безжизненными, в них яростно бушевала жизнь. Взглянув на здание позади нее, она еще раз посмотрела на свои руки и закрыв глаза вспомнила, как море едва коснувшись кончика ее пальца приобрело лазурный цвет. Веки поднялись. В глазах бушевало пламя, она подошла к дому и как только она к нему прикоснулась, он в миг окрасился цветами, из окон был виден, теплый, желтый цвет лампы, крыша стала темно-коричневого цвета, а само здание, каждый его кирпич, приобрел нежно — лимонный оттенок. Стражники, что держали Альбуса в удивлении наблюдали за необычным явлением, высвободив из рук пленника. Прохожие остановились, и так же зачаровано смотрели на чудо. Земля вокруг девочки приобретала цвет, она шагала вперед, а за ней шлейфом по земле тянулись цвета. Джек, поймав подходящий момент выбежал из укрытия. Альбус побежал за ним.
— Чего вы замерли, идиоты, схватить ее! — из окна крикнул какой — то стражник в смешной и по видимому важной шапке. Только стражники сделали шаг, как гул мотора, заставил их обернуться. Экскаватор сдвинулся с места, под его тяжестью земля проваливалась, а доски трещали. Альбус подпрыгивая от неровностей, крепко держался за ручку, а Джек уверено вел вперед, линзы его очков блеснули.
— Открой дверь, нужно быстро подобрать Гелию.
— Ох, надеюсь мы выживем. — Джек вел на таран, стражники в ужасе разбежались кто куда, на миг замедлив ход, Альбус быстро подобрал Гелию. Джек, передвигая какие-то рычаги громко крикнул:
— Вперед! — огромный шар, который свисал с крючка экскаватора с силой врезался в стену, которая распалась с грохотом.
Из густого облака поднявшейся пыли послышался кашель. Люди, находящиеся внутри удивленно смотрели на машину, которая пробила брешь, и еще более удивленно смотрели на то, что пыль была не серого цвета. Тень великана вылезла из пыли, линзы очков треснули, а одна выпала и со звоном разбилась о камень.
— Мистер Джек? — удивлено произнес испачканный песком и только осевшей пылью мальчик с алым сердцем.
— Мамука! — мальчик замер, из пыли появилась Гелия, которая бежала к нему на встречу! Крепко его обняв, немые слезы покатились с глаз, оставляя дорожку на пыльном лице. А Мамука стоял, не веря своим глазам.
— Живой, малец — сказал Альбус, потирая глаза.
— Ты что плачешь? — спросил Джек, не отводя взгляда от ребят.
— Нет, это пыль — резко ответил Альбус, взглянув на Джека, который сморкался в платочек.
— Что?! Ты сам плачешь!
— Не двигаться! — приказал человек с шляпой, и волчьим оскалом, вокруг сразу выросли стражники, нацелив ружья.
— Гелия повернулась к ним лицом, широко расставив руки.
— Нет, теперь уж я не убегу. — ее взгляд заставил стражников отпрянуть назад, Мамука вышел вперед, а за ним и тот мальчик, что по выше, Альбус и Джек так же встали перед ними, крепко стиснув кулаки.
— Да кем вы себя возомнили? — сквозь зубы процедил шляпа. Сзади послышалась суматоха.
— Всем смирно! Король идет — смятение и страх сменили гнев стражника и в миг он приказал сложить оружие и выполнять приказ голоса. Из пыли показался человек, который был в тронном зале, затем королевская стража, а после на груде камней появился принц, вернее король. Любопытным взглядом он оглядел все вокруг и остановил свой взгляд на Мамуке и Гелии.
— Вот оно как. — произнес он, спускаясь по каменной груде, едва не оступившись. — так ты и есть тот мальчик, который прошел за стену? — спросил он, глядя на ярко пылающее сердце Мамуки.
— Да сэр. — немного помедлив. ответил Мамука. — Это именно я. Прошу Вас, отпустите моих друзей, я сам за все отвечу.
— Ну уж нет, сынок — вступился Джек — думаешь я позволю тебе присвоить себе этот чудесный разгром, сделанный мной? Ха! Да никогда — хлопнув Мамуку по плечу, да так, что тот подался вперед.
— Хм — король усмехнулся. — вам не нужно ни за что отвечать — все в изумлении переглянулись, ожидая продолжения фразы. — дело в том, что я сам спешил сюда, как только мог,