Джеральд Даррел - Похитители ослов (Ослокрады)
– Да-да,– сказала Аманда.– Я спрашивала о похищении людей.
– Должно быть, так,– сказал генерал.– Однако я не стал его разубеждать и с интересом выслушивал во всех подробностях, как шло развитие заговора.
– Почему же ты не остановил нас?! – спросил Дэвид.
– Мой милый мальчик,– сказал генерал,– вы с Амандой уже достаточно взрослые и рассудительные, чтобы самостоятельно устраивать свою жизнь. Если хотите впутаться в историю – это ваша проблема, а не моя. И уж поскольку вы пошли на то из самых благих побуждений, я абсолютно не видел смысла вмешиваться.
– Так что ты, в таком случае, сказал инспектору? – допытывалась Аманда.
– А,– сказал генерал, подув на трубку,– вот здесь я счел целесообразным небольшое вмешательство. Я понял, что вы стремились как можно меньше конфликтовать с законом, ибо вы собирались вернуть похищенных ослов. Но если бы вы выдвинули требование выкупа (что, я предполагал, станет вашим следующим шагом), тогда, боюсь, мне не удалось бы спасти вас от карающей силы закона. Вот я и предложил инспектору объявить о вознаграждении.
– Какой же ты умница, папочка! – восторженно прошептала Аманда.
– Я сам иногда поражаюсь собственному остроумию,– скромно сказал генерал.
– А как, по-твоему, что нам теперь делать? – спросила Аманда.
– Советую подождать до завтра,– сказал генерал,– а там уж сообщить, где находятся ослы, и требовать вознаграждения.
Он вытряхнул трубку, постучав о край террасы, и замурлыкал под нос "Дорогу на Мандалэ".
– Знаешь что,– сказал он Аманде,– я сам пойду на центральную площадь и посмотрю, как этот мэр будет расплачиваться. Я его не больше вашего люблю и не меньше вашего горю желанием помочь бедняге Яни.
Глава девятая
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ
После обеда дети отправились к Яни на последний военный совет.
– По-моему,– сказал Дэвид, когда они с сестрой пробирались сквозь оливковую рощу,– этому Простаки нужно устроить головомойку.
– Не надо,– решительно возразила Аманда.– В конце концов, он же только хотел помочь.
– Да, но если бы отец не так понял, все бы провалилось,– напомнил Дэвид.
– Не надо ему вообще ничего говорить,– решила Аманда.– Как бы ты сам себя чувствовал, если бы тебе всю жизнь хотелось поговорить, а тебя никто не слушал.
– Так-то так,– неохотно согласился Дэвид,– но из-за таких, как он, рушатся самые первоклассные планы.
Когда они сообщили обо всем Яни, он тоже сначала пришел в ужас, но затем взял сторону Аманды и согласился, что Простаки не стоит ничего говорить.
– Теперь,– заявила Аманда,– на повестке дня вопрос о требовании вознаграждения. Я полагаю, что лучше всего объявить о местонахождении ослов сегодня вечером.
– Ясно то,– сказал Дэвид,– что Яни в это впутывать не следует. Иначе мэр поймет, что он участвовал в похищении ослов. Мы сделаем все сами.
– Правильно,– сказала Аманда,– около четырех часов пополудни поплывем на Остров Гесперид и... найдем там ослов. Вот будет сюрприз!
– Точно,– сказал Дэвид.– К тому времени, когда мы вернемся в деревню с новостями, все будут отдыхать после трудового дня.
– Интересно, какая будет реакция жителей? – задумалась Аманда.
– Ты не представляешь себе, как они будут благодарны,– сказал возбужденный Яни.– По-моему, они только сейчас поняли, как им нужны ослы.
– Но не думаю, чтобы у мэра в доме нашлось двадцать тысяч драхм,– продолжал он.– Это значит, что ему придется ехать за деньгами в Мелиссу, то есть раньше чем завтра мы все равно вознаграждения не получим.
– Какая разница? – махнула рукой Аманда.– Не важно когда: сегодня или завтра.
– Да, но как бы он не передумал за ночь,– предположил Дэвид.
– Он в любом случае не сможет поехать вечером в Мелиссу,– сказал Яни.– Банк-то будет закрыт. Дэвид вздохнул и нахмурился.
– Другого выхода нет,– сказал он.– Придется рискнуть.
На следующий день Яни и Простаки, хорошенько потрудившись до четырех пополудни, легли отдыхать, а в это время Аманда и Дэвид нырнули в теплую синюю воду и поплыли на Остров Гесперид.
– Обрати внимание,– сказала Аманда,– отряхнув мокрые волосы и взглянув на ослов и маленького пони,– как они хорошо выглядят: отдых явно пошел им на пользу.
– Да, конечно,– сказал Дэвид.– Они были бы счастливы, если бы им предоставляли ежегодный отпуск.
– То есть если бы их раз в год перевозили на Остров Гесперид? – спросила Аманда.
– Вот-вот,– сказал Дэвид.– Устроить здесь что-то вроде летнего лагеря для ослов.
– Неплохая идея,– подумав, улыбнулась Аманда,– не сомневаюсь, что сельчане на это пойдут.
– Значит, так,– вернулся к реальности Дэвид.– Теперь твоя задача – плыть назад и со всех ног бежать в деревню. Как раз в это время мэр, по обыкновению, просыпается и требует первую чашку кофе. Остальные жители тоже уже немного отдохнули. Чем драматичнее ты сообщишь о находке, тем лучше. И, ради Бога, не вздумай хихикать.
– Я не хихикаю,– сурово сказала Аманда.
– Хихикаешь, хихикаешь. Беспрестанно хихикаешь.
– Я не хихикаю,– повторила Аманда.– Я смеюсь.
– В общем, как бы ты это ни называла, чтоб этого не было,– закончил разговор Дэвид.
Похлопав пони по гладкому заду, Аманда сбежала вниз по каменным ступеням и нырнула. Чтобы произвести впечатление сильного волнения, она со всех ног бежала вверх по холмам и ворвалась в деревню тяжело дыша и совершенно измученная.
Как и ожидалось, отдохнувшие мэр Ишакис, папаша Никос и многие другие сельчане уселись за столы в таверне обсуждать животрепещущие вопросы деревенской жизни. Они спорили до хрипоты, когда же наконец придут коммунисты и сообщат о местонахождении ослов и вообще обучены ли коммунисты грамоте, когда на главную площадь деревни вбежала взмокшая, задыхающаяся Аманда.
– Мэр Ишакис! Мэр Ишакис! Мы нашли их! – почти прохрипела она и упала на колени к мэру.
– Нашла, мое золотко? – спросил изумленный мэр. Было очевидно, что в таком состоянии Аманда не сможет отвечать. Ей принесли напиться и ласково похлопывали по спине, пока у нее не восстановилось дыхание.
– Ослы,– выпалила наконец Аманда.– Мы нашли их.
Сообщение произвело эффект разорвавшейся бомбы. Мэр вскочил на ноги и уронил бедняжку на пол, а сам повалился на стол, на котором стояло двенадцать бутылок рому и пять чашек кофе.
– Как,– спросил он лежавшую на полу Аманду,– вы нашли их?
– Где? Где? – вскричал папаша Никое.
– Где вы их нашли?
– Скорее, скорее, скажи нам! – сказал папаша Йорго.
Аманда, потрясенная произведенным ею драматическим эффектом не меньше, чем сами сельчане, поднялась на ноги и театрально оперлась на опрокинутый стол.
– Мы нашли их! – произнесла она трагическим голосом.
– Они нашли их! Они нашли их! – кричал мэр. Весть, точно телеграмма-молния, облетела все дома, и немедленно все жители сбежались на площадь.
– Где же они? Где же они? – повторял папаша Никос.
Аманда сделала медленный глубокий вдох и гордо подняла голову.
– Мы с Дэвидом,– сказала она дрожащим голосом,– сегодня во второй половине дня ходили купаться. Мы плавали на Остров Гесперид. Надеюсь, все о нем слышали?
По толпе пронесся гул в знак подтверждения и сразу же смолк. Сельчане боялись пропустить хоть слово, сказанное Амандой.
– Мы поднялись по ступенькам к небольшой террасе, где церковь,– продолжила Аманда, стараясь растянуть свой рассказ как можно дольше.
– Да-да,– загудели слушатели.– Знаем, знаем.
– И там,– драматично провозгласила Аманда,– к нашему изумлению, мы нашли всех ослов и маленького пони.
– Храни нас святой Поликарп,– крикнул мэр.– Это чудо!
– А с ними были коммунисты? – спросил папаша Йорго.
– Да нет,– сказала Аманда,– но похоже, кто-то ухаживает за ними. Вы увидите, какие они откормленные.
– Ну и слава Богу,– воскликнул папаша Никос.– Ведь если бы вы, наши золотые крошки, попали в лапы этих бандитов коммунистов, то не представляю, что бы они с вами сделали.
– Так надо же забрать ослов с Острова Гесперид,– сказал мэр.– Заберем их скорее, пока коммунисты не вернулись.
– Не беспокойтесь,– сказала Аманда.– Я оставила там Дэвида, а уж он-то не допустит, чтобы с ними что-нибудь случилось.
– Чем быстрее мы заберем их, тем лучше,– нервничал папаша Никос.
– Все к лодкам! – завопил папаша Йорго.– Все к лодкам! Поплывем и заберем их оттуда!
Толкаясь и отпихивая друг друга, спотыкаясь и падая, жители Каланеро, ведомые Амандой, гурьбой бежали к небольшой пристани, где были привязаны рыбачьи лодочки. Оттуда недалеко было до Острова Гесперид.
И что тут началось! Островитяне бросились выбирать якоря, и у них переплетались цепи; отгребая от берега, они насажали друг другу шишек веслами. К радости Аманды, мэр, пытаясь вскочить в отходившую от берега лодку, оступился и шлепнулся в теплую воду. Однако вскоре вся флотилия, рассекая голубые волны, шла к Острову Гесперид. Дэвиду, наблюдавшему с острова за движением лодок, мигом вспомнились прогулочные лодки в Сванаге, куда их возили кататься по заливу.