Сочинения в трех томах. Том 1 - Майн Рид
Товарищ и брат осыпали его комплиментами. Они так любили его, что совершенно искренно поздравляли молодого охотника с таким блестящим подвигом и от души разделяли его радость. У них в сердцах не было к нему ни ревности, ни зависти.
Скромность очень идет победителю. Пит вполне доказал, что и он обладает этим прекрасным качеством, ответив брату и другу:
— Отказываюсь от половины ваших похвал в пользу Гильди. Не стой она неподвижно, подобно статуе, я тоже не мог бы прицелиться как следует… От души желаю и вам испытать такую же удачу при первой встрече со львом.
— Благодарю за пожелание, — сказал Людвиг. — Но я полагаю, ты не желаешь оставлять добычу здесь? Давайте-ка снимем скорее шкуру с этого грозного царя пустыни и лесов. Мы и так уже сильно запоздали, а это новый повод для наших к беспокойству.
— Отправляйся-ка вперед, Людвиг, — предложил Гендрик. — Теперь путь совершенно свободен. Пора утешить наших. Мы с Питом и одни снимем шкуру.
— Ну, так до свидания! — проговорил Людвиг. — Лечу герольдом славных вестей… Ну и прием же будет тебе, друг Пит!
Он приподнял шляпу, пришпорил лошадь и быстро поскакал по направлению к лагерю.
Братья так привыкли к работе, за которую взялись, что через какие-нибудь четверть часа шкура была уже снята и переброшена на спину лошади Гендрика.
Однако Пит работал далеко не так быстро, как обыкновенно. Гендрик только по этому обстоятельству понял, как сильно был утомлен брат. На этот раз он заставил-таки его сесть на свою лошадь, а сам повел Гильди.
Менее чем через час путешественники были уже так близко к лагерю, что могли видеть там движение людей.
— Что там такое? Что случилось во время нашего отсутствия? — воскликнул Гендрик, тревожно всматриваясь в сторону стоянки каравана.
Под мованой действительно происходило что-то необыкновенное. Люди бегали взад и вперед, очевидно, чем-то сильно встревоженные; даже животные беспорядочно метались во все стороны, точно бешеные.
Поняв, что в лагере происходит что-то недоброе, молодые люди, охваченные тревогою, поспешили прибавить шагу.
Они слышали крики, видели, как слуги сгоняли животных в одно место, но никак не могли понять причину этой суматохи. Повозки были выдвинуты за ограду, и в них впрягались быки. Лошади седлались. Женщины и дети поспешно тащили разный скарб. Очевидно, буры готовились покинуть место своей стоянки, на котором думали пробыть еще недели две.
— Да в чем же, наконец, дело? — недоумевал и Пит, тщетно стараясь понять причину этого внезапного решения переселенцев. — Неужели тебелы напали на караван с целью грабежа, несмотря на данное их предводителем нашему отцу обещание беспрепятственно пропускать караван через свои земли?
— Ну, едва ли, — возразил Гендрик. — Ведь из укрепленного лагеря легче отбить нападение дикарей, чем в пути. Тут что-то другое, но что именно — никак не могу понять.
— Да, это верно; ты прав, — задумчиво произнес Пит. — Господи, но что же в таком случае делается там?
Людвиг, быстро мчавшийся к ним навстречу, объяснил наконец загадку.
— О, бедные друзья мои! — еще издали закричал он. — Наши начали было готовить настоящее празднество в честь возвращения Пита, но все пришлось бросить, и в лагере теперь ужас и смятение!
— Но, ради Бога, что же там случилось? — поспешно спросили Пит и Гендрик в один голос.
— Цеце напали на наш лагерь!
Этим сказано было все. Оба молодые ван Дорна были страшно поражены. Все трое поспешно направились к лагерю.
Глава XII
НАПАДЕНИЕ ЦЕЦЕ
Ливингстон и Стэнли в своих описаниях Южной Африки первые познакомили Европу с тем, что подразумевается под словом цеце.
Так называется насекомое, немного больше обыкновенной мухи. Укус этого страшного бича природы одинаково смертелен как для хищных зверей, так и для домашних животных. Впрочем, из последних, по необъяснимой странности, только осел и лошак нечувствительны к яду цеце. Кроме того, звери, постоянно живущие в местностях, посещаемых этим насекомым, пользуются той же привилегией: укус хотя и очень для них мучителен, но не смертелен. Собаки же, лошади, бараны, коровы, быки и прочие домашние животные умирают от яда цеце.
Ученые, которым это насекомое известно под названием glossinia morsitans, до сих пор не могут объяснить, почему укус его для одних животных, безусловно, смертелен, а для других нет.
К счастью, человек может избежать нападения цеце, ядовитых и для него не меньше гремучей змеи и индийской белой кобры.
Когда Людвиг произнес слово цеце, Пит и Гендрик поняли, чем было вызвано внезапное бегство буров из-под мованы.
От нападения ядовитой мухи только и можно было спастись поспешным бегством. Это они оба отлично знали, и потому Людвигу не было надобности пускаться в подробные объяснения.
Но откуда же появился этот новый страшный враг?
Перед тем как остановиться на продолжительный отдых под мованой, буры тщательно осмотрели это дерево и другие и не нашли ничего подозрительного. Заметь переселенцы хотя одну цеце, они, конечно, тотчас отправились бы дальше.
Между тем вот как было дело.
Нападение крылатого неприятеля совершилось не более часа тому назад, совершенно неожиданно и внезапно.
До сих пор весь караван блаженствовал, отдыхая от утомительного путешествия. За исключением семьи ван Дорна и Кат-ринки Ринвальд, встревоженных долгим отсутствием Пита, все радовались прибыли мяса, доставленного убитыми буйволами. Тревога, вызванная накануне появлением стада буйволов, была уже забыта большинством переселенцев.
По случаю гибели всех баранов буры уже призадумались было насчет провизии, так как запасы, взятые в дорогу, подходили к концу; но вот совершенно неожиданно пожаловали буйволы — и запасы были возобновлены. Как же было не радоваться этому? Прокормить массу людей во время путешествия по необитаемым странам очень трудно. Положим, можно было рассчитывать на ловкость охотников, но во время перехода через местности вроде, например, пройденного с таким трудом карру редко когда попадалась подходящая добыча.