Джеймс Мориер - Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана
58
…и стою перед нею – идиоматическое выражение, означающее «прислуживать кому-либо».
59
…от таинственных обрядов, совершаемых без свечей… – Здесь отражено измышление о том, будто курды-езиды совершают оргии массового совокупления в темноте, при погашенных светильниках («Черагкуш» – «потушенный светильник»).
60
…и не отпускайте нас без шапок на голове – идиоматическое выражение, означающее «посрамлёнными».
61
…то лица наши будут черны – идиоматическое выражение, означающее «потерпим неудачу», «будем грустны», «опечалены», «опозорены».
62
…иметь в его гареме сильные плеча – идиоматическое выражение, означающее «иметь опору», «покровителя».
63
…«свернув ковёр своей страсти, положить его в сундук ожидания» – риторическое выражение по формуле: пара предметов (ковёр и сундук) сочетается с двумя психологическими состояниями, действиями (страсть и ожидание).
64
Каюмарс – мифический иранский первоцарь-первочеловек, описанный в «Шах-наме».
65
…хунхаров или «кровопроливцев». – Хунхар («кровосос») – кличка турецкого султана, бытовавшая среди персов.
66
Москву (или Москов) – Москва, то есть русские (войска).
67
Хоршид-Колах – примерно; «Солнцевенчанная», буквально: «та, у которой головной убор – солнце», прозвище русской императрицы Екатерины Второй (1729—1796).
68
Джамшид – мифический древнеиранский царь, описанный в «Шах-наме».
69
…мой дом – идиоматическое выражение, означающее «моя жена».
70
Стихи придворного поэта. Образец эпигонских панегирических стихов того времени.
71
Лаванд, мумия, пазахр – названия лекарственных растений; «пазахр» – означает «противоядие».
72
Пократ – то есть Гиппократ Косский (прибл. 460—377 до н э.) знаменитый древнегреческий врач и философ. Ему приписывается ряд медицинских трактатов, в основном законченных к середине IV в. до н э. и переведённых на арабский язык.
73
…в ней нет соли – идиоматическое выражение, означающее «нет пикантности».
74
…честь стоять перед шахом с заткнутыми за опущенный кушак руками – выражение покорности и готовности служить шаху.
75
…«два миндальные ядра в одной скорлупе»! – выражение, встречающееся у Саади, означает; двое влюблённых или два закадычных друга, которых водой не разольёшь.
76
Насакчи-баши – главный шеф-жандарм урядников; Сенковский переводит: «главноуправляющий благочинием» (ср. в словаре – «мохтасеб»).
77
…холодным болезням противопоставлять тёплые лекарства. – См. коммент. №
78
Исповедание явной веры – наименование молитвы, отрывка из Корана («Ясин»), которая читается у гроба покойника.
79
«Приказ Дверей счастия». – Приказ – здесь в смысле учреждения. Дверь счастия – см. коммент. №, имеется в виду «дарханэ» – шахский дворец, зал аудиенций.
80
Вскоре возобновится война с Россиею. – Речь идёт о наступательных действиях царских войск, начавшихся в 1804 г. занятием Гянджи (ныне г. Кировабад в Азербайджанской ССР) и периодически продолжавшихся в течение русско-иранской войны 1804—1813 гг., до заключения 12 октября 1813 г. Гулистанского мира.
81
…была неблагополучна, как составленная, большею частью из шёлку. – Шёлк почитался мусульманами нечистым.
82
Сам – иранский легендарный богатырь, праотец Рустама.
83
…бешеный лев – перевод идиоматического выражения «шир би пир» – лев без святого (наставника), в смысле «отчаянная голова».
84
…и сделай… так, чтобы лицо твоё было бело. – Белое лицо – идиоматическое выражение, означающее «счастливое лицо».
85
…всунуть нам в руки по «куску грязи» – идиоматическое выражение, означающее «дать взятку».
86
«Гора блеска» («кух-е нур») – перевод названия драгоценного камня в перстне шаха.
87
…его ноги никогда не будут там, где его голова – то есть он не будет подвергнут наказанию «фалак» – избиению палками по пяткам, при котором наказываемым подвязывают ступни ног кверху.
88
Наследник престола …двинулся с целым войском, – Речь идёт о сыне шаха, наследном принце Аббас-мирзе (1789—1833), генерал-губернаторе Азербайджана. Аббас-мирза славился как выдающийся полководец, который произвёл реорганизацию армии, что не мешало ему терпеть поражения.
89
Грузинские галдуны – монеты.
90
Юсуф и Зулейха – библейские Иосиф Прекрасный и соблазнившая его жена Пентефрия, египетского вельможи. В литературе – образ любящей пары.
91
Кто такой насыпал пеплу на наши головы? – идиоматическое выражение, означающее «доставил хлопот», «причинил огорчение».
92
Нуширван – прославленный царь Хосров Ануширван из династии Сасанидов (531—578).
93
…осведомился об исправности его мозга. – См. коммеит. №
94
…кровь моя упала на вашу голову – идиоматическое выражение, см. коммент. №
95
…ищи убежища в ограде гробницы Фатимы. – Фатима – дочь Мухаммеда, супруга Али. Её могила, находящаяся в Куме, на юге Ирана, служила местом паломничества и пользовалась правом «беста», убежища: кто укрывался в ограде подобного святилища, не мог быть схвачен и арестован.
96
Девяносто девять таинственных свойств аллаха. – Аллаху приписывается поразительное разнообразие качеств (всемилостивый, всемудрый и т д.) или «имён».
97
Рум – здесь: Малая азия, основная территория Османской империи; Кровопроливец Рума – то есть турецкий султан.
98
Дельфериб – женское имя, означающее буквально «обманывающая сердце», в смысле похитительница сердец, очаровательная красавица, сводящая с ума своих любовников.
99
Кёр-Али – то есть слепой Али.