Эрл Гарднер - Дело об отпечатке губ
– Что же, опрашивайте.
– Когда вы подошли к «Мандрагоре», уличная дверь была закрыта на замок, не так ли?
– Точно так, сэр.
– Каковы были ваши дальнейшие действия?
– Мы поднялись на седьмой этаж и...
– Я понимаю, но как вы вошли? Как вы попали в дом через входную дверь? У вас был ключ, не правда ли?
– Нет, сэр.
– Тогда каким образом вы попали в дом?
– Вы нас впустили.
– Я впустил?
– Да, вы.
– Поймите, – принялся объяснять Мейсон, – я сейчас не о том случае говорю, когда вы пришли с улицы под конвоем полиции. Я хочу знать, как вы вошли в дом в первый раз, утром десятого числа.
– Разумеется, я понимаю, сэр Вы нас впустили.
– Что дает вам основание так говорить?
– Ну как же, раз вы со своей секретаршей находились в квартире Карвера Клементса...
– Но вы-то сами даже не знаете, что мы находились там, не так ли?
– Я это предполагаю: ведь мы повстречали вас после того, как вы покинули эту квартиру и спешили по коридору в сторону лифта.
– Мне ваши предположения не нужны. Ведь вы даже не знаете, был я в той квартире или не был. Расскажите суду о том, каким образом с улицы вы прошли через запертую на замок дверь. Без всяких предположений. Как вы попали в дом? Что конкретно вы для этого сделали?
– Мы нажали на кнопку рядом с номером квартиры Клементса, и кто-то в этой квартире – может быть, и вы – в ответ нажал кнопку электромагнитного привода замка входной двери. Как только мы услыхали звук зуммера, свидетельствующий о том, что замок открыт, мы толкнули дверь и вошли в дом.
– Давайте уточним, чтобы не осталось неясности, – сказал Мейсон. – Кто именно нажимал кнопку рядом с номером квартиры Клементса?
– Я нажал.
– Учтите, имеется в виду кнопка перед входной дверью дома.
– Я понимаю, сэр.
– И вы, нажав кнопку, дожидались сигнала зуммера?
– Да, сэр.
– Как долго вы дожидались?
– Не более одной или двух секунд.
– Еще один вопрос, – сказал Мейсон свидетелю. – Войдя в дом, вы сразу же направились наверх?
– Мы... Нет, сэр, не сразу. Мы ненадолго остановились в вестибюле, чтобы договориться о правилах игры в покер.
– Как долго вы совещались?
– Пару минут, не больше.
– И вы условились, в какой покер будете играть?
– Да, сэр.
– После этого вы сразу же поднялись наверх?
– Да.
– Где находился лифт?
– Лифт находился... Погодите дайте подумать. Я не помню точно. Кажется на одном из верхних этажей. Помнится мы нажали кнопку и некоторое время ждали, пока он спустится к нам.
– У меня все, – сказал Мейсон.
Пальцы Деллы Стрит вцепились в рукав адвоката.
– Вы что, больше не собираетесь спрашивать у него о ключе? – шепотом спросила она.
– Пока нет. – Глаза Мейсона светились торжеством. Мне теперь ясно, что случилось, Делла. Если счастье нам не изменит, мы выиграем дело. А пока пусть они доказывают, что мы находились в этой квартире.
Представитель обвинения объявил.
– Теперь в качестве свидетеля вызывается мисс Шерли Тэннер;
Занявшая скамейку для свидетелей молодая женщина была очень не похожа на ту встрепанную, измученную бессонницей нервную особу, которая вылила свой гнев на Мейсона и Деллу Стрит возле квартиры 702.
– Ваше имя Шерли Тэннер и вы проживаете в нашем городе в номере 701 многоквартирного дома «Мандрагора»?
– Да, сэр.
– Вы давно проживаете по этому адресу?
Свидетельница улыбнулась и ответила.
– Не очень давно. После трехнедельных поисков мне повезло стать субарендатором квартиры 701, это произошло восьмого числа, а девятого я вселилась туда, чем и объясняется мое чуть ли не истерическое состояние.
– Вам не удавалось заснуть?
– Да.
– Вас беспокоили утром десятого числа какие-то люди, нажимавшие на звонок в соседнюю квартиру.
– Очень беспокоили, сэр.
– Расскажите подробно, как это происходило.
– Я иногда принимаю снотворное, однако в ту ночь лекарство не помогало мне – сказывалось возбуждение, связанное с переездом и устройством на новом месте. Я пыталась уснуть, но не могла. Вы, наверное и сами знаете, ваша честь, как это бывает. – Свидетельница повернулась к судье, удостоив его располагающей улыбкой.
Судья внимательно посмотрел на эту привлекательную молодую женщину, по-отечески милостиво улыбнулся и, кивнув головой, произнес:
– Всем нам случается переутомляться. Продолжайте ваши показания, мисс Тэннер.
– Едва я начала забываться сном, как вдруг из квартиры на противоположной стороне холла послышалось непрерывное жужжание зуммера. Этот низкий назойливый звук вызвал у меня какое-то особенное раздражение.
– Продолжайте, – попросил ее Линн. – В чем выразилась ваша раздраженность?
– В конце концов я встала, накинула халат и распахнула дверь. То, что люди не стесняются шуметь в столь поздний час, страшно разозлило меня. Знаете, звукоизоляция в этих квартирах оставляет желать лучшего, к тому же над каждой дверью, выходящей в коридор, имеется вентиляционное отверстие. Очевидно, отверстие над дверью квартиры 702 не было закрыто, да и я на ночь открыла у себя вентиляцию. Кроме того, я разозлилась сама на себя за то, что звук зуммера так раздражающе на меня действует. Я знала, что если поддамся гневу, то вообще не усну, поэтому перед тем, как открыть дверь, я некоторое время старалась лежать спокойно.
Линн улыбнулся.
– Значит, сначала вы разозлились на людей в холле, а затем на себя за то, что поддались гневу?
Свидетельница мелодично рассмеялась.
– Да, примерно так обстояло дело.
– И вы распахнули дверь?
– Да, сэр.
– Что же вы увидели?
– Двоих людей на противоположной стороне холла.
– Вы узнали их?
– В то время они не были мне знакомы, но теперь я их знаю.
– Кто же они?
Драматическим жестом свидетельница указала на адвоката.
– Мистер Перри Мейсон, защитник обвиняемой, и вот эта молодая женщина, кажется, его секретарша, которая сидит рядом с ним – нет, не его подзащитная, а та женщина, что сидит по другую от него сторону.
– Мисс Делла Стрит, – с поклоном пояснил Мейсон.
– Благодарю вас, – ответила свидетельница.
– И что же они делали?
– Они входили в квартиру.
– Вы видели, как они вошли в квартиру? Я хочу знать, каким образом они открыли дверь.
– Должно быть, они пользовались ключом. В тот момент, когда я их увидела, мистер Мейсон как раз отворял дверь, а я...
– Пожалуйста, не высказывайте никаких предположений, прервал ее Линн. – Вы на самом деле видели, что мистер Мейсон воспользовался ключом?
– Нет, но я слышала, как он это сделал.
– Что вы этим хотите сказать?