Луи Буссенар - Путешествие парижанина вокруг света
Ушибленный, пораненный, отхаркивая кровь, обсыпанный обломками, весь в ссадинах, синяках и кровоподтеках, он вылез из-под обломков и с невероятным трудом взобрался на край бреши, откуда вскоре увидел своих друзей.
Его отчаянный поступок, несомненно, спас французский десант от страшной катастрофы, так как взрыв, открыв брешь, избавил их от адски трудной работы, которую они никогда не смогли бы выполнить, даже напрягая все свои силы.
Но этим не ограничилось благотворное вмешательство чернокожего храбреца.
Матросы со свойственной французам нетерпеливостью хотели тотчас же устремиться в открывшуюся брешь, еще дымившуюся от недавнего взрыва, но сообразительный мальчуган остановил их.
— Нет! Нет! — крикнул он. — Нельзя… Не идите туда!..
Тогда принесли корабельные фонари, и четверо матросов вызвались пойти вперед в качестве разведчиков. К ним присоединился и Мажесте, объяснив, что он понесет фонарь и проведет их так, чтобы не попасть под выстрелы.
Так как действительно один негритенок знал все ходы и выходы этого кораллового лабиринта, то командир одобрил его предложение.
Корабельный фонарь был снабжен сильным рефлектором, кидающим яркий луч света вперед и оставлявшим во мраке все, что было позади. Это обстоятельство не ускользнуло от внимания маленького негритенка, и он решил тут же воспользоваться им, к великой радости Фрике, заметившего, что его «малыш» стал удивительно смышленым и сообразительным.
Мажесте укрепил фонарь на конце двухметровой палки и, припав почти плашмя к земле, смело направился в длинную крытую траншею, держа фонарь как можно выше, что позволяло видеть впереди, а самому оставаться в тени. За ним пригнувшись, с ружьями наготове, двинулись матросы.
Дорога шириной не более двух метров быстро шла под уклон. Пятеро разведчиков прошли таким образом более сорока метров, не произведя ни малейшего шума, точно отряд краснокожих на военной тропе. Вскоре к разведчикам присоединилось еще четверо матросов, затем еще, и, наконец, осаждающие образовали сплошную цепь.
Вдруг раздался оглушительный шум. Весь коридор как бы загорелся странным белесоватым светом, и целый ураган картечи обрушился на стены тоннеля, дробя и пробивая ту массу, которой они были обмазаны.
Фонарь негритенка разлетелся вдребезги.
Воцарился полнейший мрак; тоннель постепенно стал наполняться густым удушливым дымом.
Благодаря уклону почвы снаряды, к счастью, пролетели над головами атакующих. Поэтому матросы даже не ответили на этот безвредный огонь. Но бандиты, не теряя ни минуты, с настойчивостью продолжили свою стрельбу, которая, хотя и не причиняла большого вреда, тем не менее мешала продвижению наступающих. Судя по вспышкам выстрелов, можно было подумать, что разбойников было человек около пятисот, тогда как на самом деле их оказалось менее десяти человек.
Их пули пробивали своды и стены тоннеля. Дым становился все гуще и удушливее, так что даже красноватые огни, вспыхивавшие при выстрелах, стали пропадать в этой густой завесе.
Наконец матросы не выдержали; запах пороха опьянил их. Сжавшись, как хищные звери, готовые кинуться на добычу, они ожидали только команды или сигнала. И вот несколько резких звуков сигнального рожка огласили мрачные своды.
— В атаку! Открыть огонь!
Затрещали выстрелы, засвистели пули. Что из того, что они раздробляли кости, пробивали тела, калечили людей? Человеческая волна, сдавленная между тесными стенами прохода, как река в узких берегах, быстро хлынула вперед. Люди уже не шли, а бежали, неудержимо рвались вперед. Тела убитых под напором этой человеческой волны катились впереди живых, подобно обломкам скал, оторванных лавиной.
Бандиты, скрывавшиеся сначала, а теперь уже явно теснимые, выбитые с позиции, стали в беспорядке отступать, преследуемые неумолимыми пулями и штыками матросов.
— Ура! Вперед! — раздавалась команда.
— Вперед! — повторяли матросы и с неудержимой силой кидались в бой.
Наконец первые из нападавших после довольно продолжительного спуска под уклон и множества поворотов вправо и влево попали в обширную круглую залу с куполообразным потолком, высотой свыше десяти метров.
Ее можно было принять за огромный шар лавы, который пламя не успело расплавить в то время, когда фундамент атолла был еще действующим вулканом. Верхний купол этой залы затопило водой, и он образовал собой дно лагуны, где отдыхало теперь таинственное судно. Эта цитадель морских бандитов была, в сущности, подводной пещерой. Громадный электрический фонарь заливал ослепительно-белым светом большую круглую залу, совершенно пустую. Две тяжелые массивные двери из шестидюймовых дубовых досок, расположенные одна напротив другой, с шумом захлопнулись в тот момент, когда матросы ворвались в это оригинальное помещение.
Вбежавшие первыми не успели даже подивиться представившемуся им неожиданному зрелищу этой прекрасной белой залы, как страшный залп из сотни бойниц, проделанных в стенах залы, осыпал их со всех сторон градом пуль. Громадный купол этого полушария наполнился стонами, криками, проклятиями раненых и умирающих.
Удержаться на этой позиции было совершенно невозможно. Что могли сделать мужество и самоотверженность храбрых матросов против врага, скрывавшегося за крепкими стенами, врага, с которым нельзя было сразиться, но который сам разил беспощадно?!
— Назад!.. Отступайте!.. — крикнул звонкий голос молодого мичмана, командовавшего передовым отрядом.
С перебитой пулей левой рукой этот геройский юноша не покидал своего поста и бодро шел вперед, стиснув зубы от боли и заложив сломанную руку за борт своего туго застегнутого мундира.
— Отступай! — крикнул он еще раз.
И матросы, устремившиеся было, подобно диким зверям, в эту залу, стали отступать в строгом порядке и вернулись в темный коридор, где находились остальные их товарищи.
Тем не менее атака была удачна, хотя эта удача была куплена ценой пролитой крови. Теперь уже победа над бандитами была вопросом только времени. Блокированные снаружи крейсером и паровым катером, они не могли и подумать о бегстве; их положение становилось отчаянным.
В коридоре стали совещаться и единогласно решили притащить в зал маленькое носовое орудие с парового катера, установить его напротив дубовой двери и, пробив ее, продолжать атаку.
Тем временем Андре в сопровождении негритенка отыскал в коридоре боковую дверь, герметично запертую, как и двери залы.
— Право, здесь все оборудовано, как в театре, где даются мелодрамы! — шутил он. — Но все это — настоящая действительность! Здесь пахнет свежими трупами и… поджаренным мясом… Мне кажется, я стою в липкой крови!..