Луи Буссенар - Путешествие парижанина вокруг света
„Я!“ — смело и решительно ответил моряк.
„Вы?“
„А кто же другой? Я уже подготовил оружие в предыдущих кампаниях и недавно имел разговор с морским министром по этому поводу. Обнадеженный его поддержкой и веря в законность моей цели, я готов решиться на это дело“.
Тем временем разговоры продолжались. Слова морского офицера и его взгляды комментировались на разные лады. Некоторых, казалось, убедили аргументы говорившего, другие, которых можно было принять за лиц заинтересованных — с таким жаром они оспаривали все, что он сказал, — энергично возражали.
„Это невозможно и невероятно, — заявлял какой-то иностранец голосом тихим, но внушительным и невольно привлекающим внимание. — Я провел всю свою жизнь в море и никогда не видел и не слышал ничего подобного!“
„Да, — поддерживал его другой господин экзотического типа, весь расшитый золотыми галунами, — капитана ввели в заблуждение какие-то невероятные басни. Именно потому, что они сказочны, люди им охотно верят“.
„Капитан, вероятно, плодовитый романист, красноречие которого могло бы обеспечить доходы какого-нибудь предприимчивого издателя и доставить удовольствия известному кругу читателей!“
„Романист, говорите вы, господа? Да, конечно, если вы хотите называть романами приводимые рассказы о преступлениях бессовестной шайки и борьбе с ними честных людей, словом, вражду добра и зла.
Все здесь присутствующие смело могут мне поверить, что за последние шесть месяцев мне несколько раз под угрозой смерти было предложено отказаться от моей задачи. Но я не обратил внимания на угрозы этих негодяев и потому явился мишенью всякого рода нападок с их стороны. Даже здесь, в Париже, мне только чудом удалось спастись от трех покушений на убийство… Поверьте, господа, все, что я вам говорил, как ни фантастично и как ни маловероятно вам оно показалось, все это бледнеет перед действительностью!
Что же касается меня лично, то я глубоко убежден в истине всего этого, и отныне моя жизнь, мое состояние и моя честь посвящены мною разоблачению названных преступлений. И день торжества настанет для меня, господа, в тот час, когда последний из этих пиратов будет вздернут на грот-мачте моего корабля, а обычные зрители мрачной работы палача увидят отрубленную голову вождя этой страшной шайки“.
„Да полноте, пиратов больше не существует; не то в каком же веке мы живем?! — воскликнул какой-то скептик. — Если так, то следовало бы вооружать по-военному все торговые суда!“
„Господа, всем известно, что в морском министерстве лишних денег нет, что там дорожат каждым золотым. И мечтатели, пустые фантазеры там пропускаются сквозь частое сито разумных возражений, обсуждений и здравых взглядов. Если бы адмирал М. не был убежден в справедливости моих доказательств, он не предоставил бы мне командование крейсером четвертого ранга, вооруженным четырьмя восемнадцатидюймовыми орудиями и одним двадцатисемидюймовым орудием, находящимся в бронированной башне; не возложил бы на меня миссии, в осуществлении которой никто мне помешать не может, потому что мне дан карт-бланш!
Я набрал себе экипаж из лучших моряков, образцовых артиллеристов и лучших механиков. У меня превосходнейшая машина, а судно блиндировано. Я надеюсь, что при таких условиях вы вскоре услышите о крейсере „Молния“ и его командире де Вальпре!“
Если я так пространно остановился на этих фактах, которые передаю дословно, о чем вы можете судить, так как вы и были этим героическим капитаном, то сделал это отчасти с целью показать, как свежа моя память, а также с целью доказать в дальнейшем, как безошибочно правы вы были в своих предчувствиях, как вы хорошо знали все, кроме имен главных главарей, а также их штабной квартиры, то есть места их пребывания и их вспомогательных отделов. Вы хорошо были знакомы со стариком-архимиллионером, графом де Жаверси, в доме которого тогда находились, высокая честность, великодушие и высокий ум которого признавались всеми. Вы были его гостем, так же как и я. После того вы не раз пожимали его руку. Но в тот момент, когда вы кончили говорить, он скрылся на минуту, сделав едва заметный знак некоторым из его собеседников.
Вы всегда знавали его богачом, но я знал его еще в то время, когда он не был в состоянии уплатить пяти золотых, проигранных им в карты. И это было не так давно; он был уже стариком, хотя его мощная фигура, казалось, не поддавалась времени.
Вдруг его состояние возросло до невероятной цифры. Крупные финансовые операции, всякий раз удачные благодаря особому таланту разбираться в делах и пользоваться благоприятным случаем, вскоре создали ему громкую популярность и снискали всеобщее уважение.
Вскоре он сделался владельцем прекрасной виллы в Трувилле. Затем построил себе роскошный дворец в Сен-Жерменском предместье, которому позавидовал бы любой князь, затем отель в парке Монсо — одно из лучших украшений Парижа.
Наконец он приобрел титул графа, достигнув, таким образом, вершины своих желаний. И этот день, когда мы с вами стали его гостями, должен был завершить его торжество; он, вчерашний нищий, ныне миллионер, он, носивший раньше глупое имя Гайльярден и ставший теперь графом де Жаверси, должен был выдать свою дочь за последнего отпрыска одной из древнейших и знатнейших фамилий. Ведь его единственная дочь должна была стать вашей женой, командир, не так ли?
Вам неизвестно было прошлое графа де Жаверси, но вы сейчас узнаете его.
Спустившись на второй этаж его роскошного дворца, вы входите в громадную комнату с двойными, обитыми войлоком и железом дверьми. Посредине стоит громадный стол, заваленный разложенными морскими картами, размеченными красным и синим карандашом; тут же — раскрытые счетные книги, балансы и отчеты.
На другом столе груды деловых бумаг, связанных красными шелковыми шнурочками, точно нотариальные акты, но написанные какими-то странными знаками, совершенно непонятными для непосвященного человека.
Рослый пенсильванец по имени Холлидей, который скупал когда-то кожи и торговал керосином, стоял, облокотившись о стол; возле него находился сэр Флиндерс, богатейший австралийский скваттер, бывший капитан Ост-Индской армии. По другую сторону стола находился сеньор дон Педро Жунко, господин с экзотической наружностью, только что возражавший вам, богатый бразилец, разговаривавший с князем Дурасовым, командовавшим русской эскадрой во время Крымской кампании. Наконец, в конце стола, спиной к дверям пребывали ваш покорный слуга, куривший сигару, и низенького роста человечек лет тридцати пяти по имени Винсент, личный секретарь графа.