Эдгар Берроуз - Тарзан и человек-лев
– Нет, Билл говорил, что Джо нашел ее между страницами книги, купленной у букиниста. Когда ему предложили написать этот сценарий, ему пришла в голову мысль закрутить весь сюжет вокруг этой карты. Неплохая идея? Таинственная карта, клад с алмазами и все такое…
Она сложила карту и сунула ее в конверт. Араб следил за каждым ее движением ястребиным взглядом.
– Ты упомянула имя Билла, – сказал Маркус, – какая кошка пробежала между вами? Он же всегда был рядом с тобой?
Ронда беспомощно развела руками.
– Ума не приложу. Он избегает меня, словно я вызываю у него лихорадку или зубную боль. Тебе так не кажется?
Маркус рассмеялся.
– Допускаю, что ты можешь вызвать у мужчины лихорадку, Ронда, но чтобы зубную боль – ни за что не поверю.
В этот момент из палатки вышла Наоми Мэдисон с бледным осунувшимся лицом.
– О, Боже! – воскликнула она. – Как вы можете шутить в такое время? Ведь в любую минуту каждого из нас могут убить!
– Но мы не должны поддаваться панике, – возразил Маркус. – Не стоит выставлять напоказ наши проблемы и только о них и думать. Слезами горю не поможешь. Ни майора Уайта, ни тех бедняг, которых нам всем очень жаль, уже не вернуть.
– Да, но хотя бы до похорон мы должны вести себя подобающим образом, – сказала Наоми назидательным тоном.
– Не будь такой занудой, – слегка запнувшись, произнесла Ронда.
– Когда состоятся похороны, мистер Маркус? – спросила мисс Мэдисон.
– Не раньше, чем стемнеет. Они не хотят, чтобы бансуто увидели места захоронения. Девушка вздрогнула.
– Ужасная страна! Я чувствую, что живой мне отсюда не выбраться.
– Ты, конечно же, не хочешь выбраться отсюда мертвой?
Ронда, обычно хранившая сдержанность, на сей раз заметно волновалась.
Наоми вздохнула.
– Меня никогда не похоронят здесь. Мои поклонники этого не простят. Я буду покоиться только в Голливуде.
– Хватит, хватит! – воскликнул Маркус. – Вы, девушки, не должны думать о таких грустных вещах. Может, перекинемся в картишки перед ужином? У нас еще масса времени.
– Согласна, – сказала Ронда.
– Конечно, – процедила Наоми, – у тебя же канаты вместо нервов. А я в такой момент и слышать о бридже не хочу. Я слишком впечатлительна и восприимчива. Увы, это удел всех настоящих артистов, не так ли, мистер Маркус? Мы подобны туго натянутым струнам.
– Да, – согласился тот.
Ронда рассмеялась и взяла мистера Маркуса под руку.
– В таком случае надо отыскать еще парочку игроков, чтобы составить партию. Может, пригласим Билла и Джеральда.
Они нашли Билла, возившегося со своими камерами. Он мрачно отказался от их предложения.
– Позовите Оброски, – угрюмо сказал он, – если только сумеете его разбудить.
Ронда бросила на него быстрый взгляд из-под нахмуренных бровей.
– Еще один сошел с ума, – сказала она вслух, когда они немного отошли в сторону, а про себя подумала:
«Это уже второй намек насчет Оброски. Ладно, посмотрим».
– Что теперь будем делать? – спросил Маркус.
– Пригласи Джеральда, а я схожу за Оброски, и у нас будет полный комплект.
Так они и сделали. Вскоре их стол стоял в таком месте, где их мог видеть Билл Уэст. Маркусу показалось, что Ронда во время игры смеялась немного больше, чем обычно, и немного чаще, чем требовалось.
Ночью и негры, и белые взяли своих убитых, унесли в темноту за лагерными кострами и похоронили. Могилы сровняли с землей, присыпали листьями и ветками, а оставшуюся землю перенесли на противоположный край лагеря и соорудили небольшие холмики, по виду напоминавшие могилы.
Настоящее захоронение находилось прямо на дороге, по которой завтра должны были пройти их машины. Двадцать три грузовика и пять легковых машин сотрут последние следы, указывающие на место погребения убитых.
Люди молча работали в темноте, надеясь, что их никто не видит, но за всем, что происходило в лагере, из густой листвы деревьев внимательно наблюдал Повелитель джунглей. Лишь когда все улеглись, он беззвучно растворился в густых зарослях.
До самого утра Орман не сомкнул глаз. Он взял книгу, чтобы отвлечься от мучительных мыслей, не дававших ему возможности ни уснуть, ни думать о чем-либо другом. В свете фары, которую он укрепил у своего изголовья, резкие тени, падавшие на его лицо, придавали ему вид застывшей неживой маски.
Дремавший на противоположной стороне палатки Пат О'Грейди открыл глаза и посмотрел на своего шефа.
– Эй, Том, – сказал он, – тебе бы лучше поспать, а то сломаешься.
– Не могу, – глухо отозвался Орман. – У меня перед глазами стоит майор Уайт. Это я убил его. Его и всех этих чернокожих.
– Брось, – возразил Пат. – Твоя вина не больше, чем вина студии. Это она послала тебя сюда снимать фильм, а ты делал все так, как считал нужным. Никто не вправе тебя обвинять.
– Нет, это моя вина. Уайт предупреждал, что этой дорогой идти нельзя, а я уперся и не послушался его.
– Пожалуй, тебе надо бы выпить сейчас немножко. Это поможет уснуть.
– Я свое уже выпил.
– Так-то оно так, но сейчас капельку можно. Орман покачал головой.
– Я не виню во всем виски, – сказал он. – Я сам во всем виноват, но если бы я не пил, то такого бы не случилось, и майор, и те бедняги были бы сейчас живы.
– Глоток не повредит, Том. Тебе это сейчас необходимо.
Какое-то мгновение Орман лежал молча и неподвижно, затем отбросил полог с сеткой от комаров и вскочил на ноги.
– Возможно, ты и прав, – сказал он. Орман подошел к тяжелой потертой сумке из свиной кожи, стоявшей у подножия его кровати, и достал початую бутылку виски и стакан. Руки его дрожали, когда он наливал стакан до краев. О'Грейди улыбнулся.
– Я ведь сказал «глоток», а не стакан. Орман медленно поднес стакан к губам. Некоторое время он так и стоял, а затем его взгляд устремился сквозь стенки палатки туда, в ночь, к свежим могилам. Застонав, как от боли, он бросил стакан, а вслед за ним полетела и бутылка, расколовшись на множество осколков.
– Кто-то может порезаться о них, – заметил О'Грейди.
– Извини, Пат, – ответил Орман. Затем он тяжело опустился на край кровати и закрыл лицо руками.
О'Грейди поднялся, сунул босые ноги в ботинки, сел рядом со своим другом и обнял его за плечи.
– Ну что ты, Том!
Больше он ничего не сказал, но дружеское пожатие руки было выразительнее многих слов.
Откуда-то из ночи донеслось рычание льва, а следом раздался леденящий душу крик, который, казалось, не мог принадлежать ни человеку, ни зверю.
– Черт побери! – воскликнул О'Грейди. – Что это? Орман поднял лицо и прислушался.
– Возможно, это какая-нибудь новая напасть на нашу голову, – задумчиво произнес он.