Там, где бродили львы. Последние из свободных - Гарет Паттерсон
Оглавление
Там, где бродили львы
Введение … 7
Глава первая. Начало путешествия: Южная Африка … 21
Глава вторая. Ботсвана: просторы пустынь и дельта Окаванго … 63
Глава третья. Войны и дикая природа: Намибия … 111
Глава четвертая. Калахари — царство пустынных львов … 168
Глава пятая. Кения и «Отец львов» … 192
Постскриптум … 218
Последние из свободных
Пролог … 223
Введение … 225
Глава первая. Быть свободными! … 234
Глава вторая. История Сэлмона, рассказанная им в Тули … 252
Глава третья. Жизнь в «Таване» … 266
Глава четвертая. Львиная жизнь … 280
Глава пятая. Все течет, все меняется, в том числе времена года … 297
Глава шестая. Стальные круги … 308
Глава седьмая. Дикий зов … 320
Глава восьмая. Клыки и когти против рогов и копыт … 334
Глава девятая. Охотники и преследуемые … 351
Глава десятая. Охотников за бивнями — под суд! … 370
Глава одиннадцатая. И вот настало время слез … 376
Глава двенадцатая. Надвигается тьма … 397
От автора … 410
Видеофильм «Золотые и серые призраки» … 410
Примечания
1
Семья львов (от англ. pride).
2
Хемсбок — английское название антилопы орикс. (Примеч. пер.)
3
Заросли, кустарники (англ.).
4
Один из видов птиц-носорогов. (Примеч. перев.)
5
Очень редко встречаются гигантские экземпляры с максимальной длиной листа 8,8 м. У растения с листьями длиной 6,5 м ширина каждого составляет 1,8 м, а полезная, питающая растение поверхность одного листа была равна 21 кв. м. (Примеч. пер.)
6
В настоящее время автор участвует в работе над статьей по физическому и поведенческому развитию львов при подготовке их к жизни на воле. (Примеч. автора.)
7
Перевод С. Лосева.
8
Перевод С. Лосева.
9
Об орлах-скоморохах (названных так за искусные трюки в полете) см. также «Жизнь животных». Т. 5. М., Просвещение, 1970. С. 188–189. (Примеч. перев.)
10
Умерщвление.
11
Мастер по изготовлению чучел животных и птиц.
12
Английский перевод последних двух фраз звучит так: «And the Chief Captain answered: „With a great sum obtained I this freedom“. And Paul said: „I was free born“», что буквально переводится так: «Тысяченачальник отвечал: „Я за большие деньги приобрел эту свободу“. Павел же сказал: „Я был рожден свободным“». Отсюда и главная тема всего цикла. (Примеч. перев.)