Лэрри Макмуртри - Одинокий голубь
Она была права, разумеется. Не было бы города, если бы сначала не построили форт. Хотя солдаты не слишком интересовались городом.
– А если Эльмира вернется? – спросил Роско. Ни кто не подумал о такой возможности. – Как я об этом узнаю, если уеду?
– С чего ей возвращаться? – спросила Пич. – Она только что уехала.
Роско с трудом мог припомнить, как выглядит Эльмира, хотя думал о ней все последние сутки. Он твердо знал, что ему ужасно не хочется уезжать из города, который он считал домом. И его огорчало, что все стараются его поскорее выпроводить.
– Ну, солдаты ничем вам не помогут, если старик Дартон начнет куролесить, – сказал он. – Джули велел мне следить за ним.
Но горожан, похоже, не беспокоило поведение старика Дартона. Они молча смотрели на Роско.
Будучи не в состоянии придумать, чем бы еще их попугать, Роско хорошенько лягнул Мемфиса – Мемфис был надежной лошадью, когда набирал ритм, но частенько засиживался на старте. Подняв пыль, которая немедленно осела на сверкающих ботинках Чарли Барнеса, огромный белый мерин пустился в путь. Роско в последний раз взглянул на реку и направил коня в сторону Техаса.
30
Впервые Лорене удалось как следует помыться только в реке Ньюс. Весь день они с трудом продирались сквозь мескитовые заросли, так что, когда показалась река, она решила остановиться, благо ей попалось тенистое местечко, где не росло ни кактусов, ни мескитового дерева.
Джейк участия в решении не принимал, потому что был пьян в дупель. Он весь день прикладывался к бутылке и так неуверенно держался в седле, что Лорена не знала, в правильном ли направлении они едут. Но они явно ехали впереди стада. При каждой возможности Лорена оглядывалась назад и видела поднятую им пыль. Оно находилось на приличном расстоянии, но непосредственно сзади, так что это придавало ей уверенности. Только не хватает заблудиться, да еще с таким пьяным Джейком.
Разумеется, пил он в основном потому, что сильно болела рука. Скорее всего, он не сумел вытащить колючку целиком, и теперь его палец из белого стал ярко-красным. Она надеялась, что по пути им встретится город, где есть врач, но здесь ничего похожего не было видно, кругом лишь мескитовое дерево да кактусы.
Конечно, им здорово не повезло, что такое приключилось с ним сразу же после отъезда, но ведь речь шла всего лишь о колючке. Лорена подозревала, что в худшем случае палец будет нарывать. Но когда Джейк слез с лошади, он так нетвердо стоял на ногах, что едва добрался до тени. Ей самой пришлось привязывать лошадей и сооружать палатку, а Джейк тем временем сидел, прислонившись к стволу дерева, и продолжал прикладываться к бутылке.
– Черт, до чего же жарко, – сказал он, когда она подошла к нему, чтобы осмотреть руку. – Интересно, где сегодня разбили лагерь ребята? Мы могли бы к ним подъехать и поиграть в карты.
– Ты проиграешь, – предупредила она. – Ты так пьян, что и карты не сдашь.
В глазах Джейка мелькнул гнев. Он не любил критику. Но промолчал.
– Пойду помоюсь, – сообщила Лорена.
– Смотри не утони, – предупредил он. – Будет жаль, если ты утонешь по дороге в Сан-Франциско.
Он явно злился, потому что терпеть не мог, когда ему отказывают. Лорена предпочла промолчать. Она знала, что он не умеет долго сердиться.
Вода в реке была зеленоватой и холодной, особенно там, где поглубже. Она зашла в реку и остановилась по грудь в воде, позволяя ей смыть с себя пот и пыль. Когда она выходила на берег, чувствуя себя чистой и свежей, ее испугала огромная черепаха, сидящая, щелкая зубами, как раз в том месте, где она вошла в воду. Она была величиной с корыто и такая страшная, что Лорена боялась к ней приблизиться. Она прошла немного вверх по реке и, когда выходила на берег, услышала выстрел: Джейк стрелял по черепахе. Он спустился к воде скорее всего потому, что ему нравилось смотреть на нее, когда она раздета.
– Ну у тебя и вид, – заметил он, улыбаясь. Потом снова выстрелил в черепаху и снова промахнулся. Он выстрелил еще четырежды, но все пули ушли в грязь. Черепаха, целая и невредимая, соскользнула в воду.
– Никогда не умел хорошо стрелять левой рукой, – пояснил Джейк.
Лорена села на траву на солнце, чтобы обсохнуть. Не успела она сесть, как подошел Джейк и принялся тереть ей спину. Глаза его лихорадочно блестели.
– Не знаю, что это я в тебе нашел, – промолвил он. – Вид у тебя еще тот.
Он вытянулся рядом с ней и притянул ее к себе. Было странно смотреть мимо его головы и видеть голубое небо, а не потрескавшиеся доски потолка салуна. Больше чем обычно ей казалось, что ее здесь нет, что она где-то далеко и от Джейка, и от того, что он делает. В тесной комнатенке ей трудно было уйти в себя, здесь же, на траве, под чистым небом, значительно легче.
Но Джейк все никак не мог кончить, он был болен серьезнее, чем она думала. Ноги у него дрожали, тело было напряжено. Она посмотрела ему в лицо и увидела, что он напуган. Он стонал, стараясь схватить ее за плечо больной рукой. Затем, вопреки своему желанию, он выскользнул из нее. Попытался снова овладеть ею, но ничего не получалось. Наконец он сдался и упал на нее, настолько усталый, что, казалось, потерял сознание.
Потом он сел, и она смогла встать. Он оглядывался, ничего не узнавая. Она оделась, помогла одеться ему и прислонила его к стволу большого дерева в тени. Развела маленький костер, рассчитывая, что кофе пойдет ему на пользу. Когда она доставала чайник, то услышала всплеск и, обернувшись, увидела чернокожего, который спускался на лошади в реку на другой стороне. Скоро лошадь уже плыла, но человек вовсе не казался испуганным. Мокрая лошадь вышла на берег, чернокожий человек спешился и позволил ей отряхнуться.
– Привет, мисс, – сказал он.
Джейк впал в забытье и даже не понимал, что кто-то пришел в их лагерь.
– Мистер Джейк спит? – спросил человек.
– Он заболел, – объяснила Лорена.
Человек подошел, присел около Джейка на корточки, затем поднял его руку. Джейк очнулся.
– А, да это старина Дитц, – проговорил он. – Теперь мы в порядке, Лори. Дитц нам поможет.
– Я ищу хорошее место для переправы, – объяснил Дитц. – Мистер Калл назначил меня разведчиком.
– Что же, он прав, – заметил Джейк. – Без тебя мы бы заблудились еще двадцать лет назад.
– У него горячка, – решил Дитц. – Давайте я вы тащу ему занозу из пальца.
– Я думал, я ее вчера вытащил, – возразил Джейк. – Я лучше отрублю себе руку, чем дам тебе в ней ковыряться.
– Зачем же, – настаивал Дитц. – Она вам еще пригодится. Может, пристрелите бандита, если он за мной погонится.
Дитц вернулся и, покопавшись в сумке, вытащил большую иглу.