Kniga-Online.club
» » » » Юрий Шестера - Наследник поручика гвардии

Юрий Шестера - Наследник поручика гвардии

Читать бесплатно Юрий Шестера - Наследник поручика гвардии. Жанр: Морские приключения издательство Вече, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 86 87 88 89 90 Вперед
Перейти на страницу:

72

Уссурийский край был присоединён к России в 1858 году, на основании Айгунского договора. В 1861 году, после заключения в 1860 году Пекинского договора, была определена государственная граница Российской империи и Китая.

73

Мерная миля — специально оборудованный участок акватории моря (полигон), предназначенный для определения относительных скоростей корабля.

74

Кильватерный строй — строй кораблей, при котором они следуют на установленном между ними расстоянии (дистанции) в кильватерной струе, один за другим.

75

Английский канал — другое название пролива Ла-Манш.

76

Немецкое море — другое название Северного моря.

77

Кринолин — каркас для широкой дамской юбки и сама юбка.

78

Пушечный порт — отверстие, имевшее квадратную (или близкую к таковой) форму и вырубавшееся в бортах кораблей, а также в носовой и кормовой частях, и прикрывавшееся крышкой на петлях.

79

Шканцы — помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, на один уровень выше шкафута, где обычно находился капитан, а в его отсутствие — вахтенные или караульные офицеры.

80

Фал — снасть, служащая для подъема некоторых рангоутных деревьев (реев, гафелей), парусов и пр.

81

Риф — устройство парусов, при котором они могут быть уменьшаемы в объеме. Взять риф — значит убавить паруса.

82

Фрегатен-капитан — то же, что капитан 2-го ранга.

83

Пирей — крупнейший морской порт в Греции.

84

Кранец — ящик, особая рама и т. п. для хранения снарядов вблизи палубных орудий.

85

Ванты — канаты, поддерживающие мачты парусного судна со стороны бортов.

86

Руслень — узкая площадка, находящаяся на высоте верхней палубы снаружи борта судна, на которой укрепляются ванты.

87

Транцевая доска — доска, образующая кормовой срез у гребных шлюпок: баркасов, полубаркасов, катеров, гичек и ялов.

88

Табанить — грести в обратную сторону для дачи шлюпке заднего хода или для ее разворота.

89

Тюборн — северо-западное побережье Ютландии.

90

Счисление — непрерывный учет фактического перемещения корабля под воздействием собственных движителей и внешних факторов (течения, ветра, волнения и др.).

91

Шхеры — небольшие, преимущественно скалистые острова и полуострова с сильно изрезанными берегами, образующими множество заливов и бухт.

92

Кондуктор — старший нижний чин в военном флоте различных специальностей.

93

Шестовая мина — ранний тип минного оружия на флоте, появившийся в начале 1860-х гг. Заряд взрывчатого вещества помещался в цилиндрической оболочке, насаженной на длинный шест. Последний выдвигался с носа судна, производящего минную атаку.

94

Гобарт-паша — настоящее имя Август Чарльз Хобарт-Хэмпдэн (1822–1886) — английский капитан, адмирал Османской империи.

95

Стенка (береговая стенка) — один из видов укрепления берега и набережных в морских портах в целях защиты от размывания их волной и прибоем и для швартовки судна при грузовых или судоремонтных операциях.

96

Повязка «рцы» — наручная повязка дежурного по кораблю. Выглядит в виде трех полос — двух синих по краям и белым просветом посредине.

97

Пироксилин — взрывчатое вещество, тринитрат целлюлозы.

98

Бензель — перевязка двух тросов тонким тросом или линем.

99

Сухум-Кале — турецкое название города Сухуми.

100

Марсовая площадка (марс) — площадка на топе составной мачты, на парусных судах служит для разноса стень-вант и местом для некоторых работ при постановке и уборке парусов. На марсах военных кораблей, как правило, устанавливалось ограждение (леера) и во время боя могли размещаться стрелки.

101

Монитор — особого рода броненосное судно, очень мало возвышающееся над водою; военный боевой корабль, обшитый латами, имеющий на себе несколько больших орудий и служащий для защиты портов и морских крепостей.

102

Кюстенже — турецкое название румынского порта Констанца.

103

Лаг — навигационный прибор для измерения скорости хода судна и пройденного расстояния. Лаг показывает пять узлов хода.

104

Северная война — война, длившаяся с 1700 по 1721 год, между Шведской империей и коалицией североевропейских государств за обладание прибалтийскими землями и закончившаяся поражением Швеции.

105

Гельсингфорс — старое название города Хельсинки.

106

Румб — в морской терминологии 1/32 полной окружности, а также одно из делений картушки компаса (расчерченной на 32 части) и соответственно одно из направлений относительно севера.

107

Зюйд — направление на юг.

108

Флигель-адъютант — штаб— или обер-офицер, состоящий в должности адъютанта при особе государя, назначенный им самим.

Назад 1 ... 86 87 88 89 90 Вперед
Перейти на страницу:

Юрий Шестера читать все книги автора по порядку

Юрий Шестера - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Наследник поручика гвардии отзывы

Отзывы читателей о книге Наследник поручика гвардии, автор: Юрий Шестера. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*