Александр Чернобровкин - Морской лорд. Том 3
– Придержи лошадь! – приказал я копейщику, который убил всадника.
Это был старый солдат с морщинистым лицом и густой черной бородой. Он прислонил копье к дувалу и схватил правой рукой жеребца за щечный ремень. Я взобрался в седло, плоское, непривычное, взял повод. Вот теперь я чувствовал себя на коне во всех смыслах слова.
– Отпускай! – приказал солдату и, разворачивая коня, крикнул через плечо: – После боя подойдешь ко мне!
На меня налетели сразу двое мавров. Правый был с коротким копьем, а левый с саблей, сильно изогнутой. У обоих нижняя часть лица была закрыта кольчужными бармицами. Шлемы островерхие с рыжими метелочками из крашеного волоса, наверное, конского. Накидки поверх кольчуг белые с зеленой окантовкой. Я направил своего жеребца между ними и первым делом перерубил копье с трехгранным наконечником, которое совали мне в лицо. Одновременно закрылся щитом от удара сабли. Вторым ударом разрубил руку и бок правого всадника и бросил коня вперед. Левого всадника встретил, начав разворачивать к нему своего коня. Его вороной жеребец попытался укусить моего, но я ударил его саблей плашмя по лбу чуть ниже ушей. Жеребец сразу шарахнулся, повернувшись ко мне почти задом, из-за чего наездник оказался боком ко мне и немного впереди. Привстав на коротковатых для меня стременах, я достал мавра концом сабли, разрубив накидку и кольчугу ниже правой лопатки. Ткань сразу пропиталась кровью. Мне показалось, что рана неглубокая, но мавр наклонился вперед, припал к лошадиной шее. Я приблизился к нему и ударил еще раз по спине, но ниже и поперек, чтобы перерубить позвоночник. Мавр начал заваливаться влево, пока не свалился с коня. Он упал с таким звоном, точно весь был из железа. Шлем слетел с головы, открыв бледное молодое лицо с едва заметными черными усиками.
Все мои родственники тоже обзавелись лошадьми. На остальных сели наши оруженосцы. В том числе и Мартин, который успел подняться на отбитую у мавров башню и закрепить там мою хоругвь. Сине-белое полотнище лениво колыхалось на слабом ветре. Его должны были видеть солдаты, которыми командовал Марк. Теперь они бросятся на штурм с удвоенной энергией, подгоняемые мыслью, что лучшая добыча достанется другим. Я повел свой маленький конный отряд вдоль городской стены им на помощь. Между стеной и домами была улица шириной метров семь-восемь. Мы скакали по ней в три шеренги. По пути попались пешие солдаты противника, копейщики и лучники, не меньше сотни. Увидев нас, они бросились врассыпную по узким кривым переулочкам. Выехав к воротам, которые вели из города в сторону океана, я остановился и подождал, когда подойдут мои пехотинцы. Они начали открывать ворота, а я повел всадников по улице в центр города.
На площади находились мечеть с четырьмя высокими и круглыми минаретами и дома алькальда, муллы и самого богатого торговца. Я с Алехандру занял дом алькальда, мои кузены взяли на троих дом торговца, а Кариму и Луишу досталось жилье муллы и мечеть. Как бывшие мусульмане, они были уверены, что мулла – самый богатый человек в городе.
Алькальд жил точно в таком же доме, как и его коллега в Сантарене. Разве что здания были поновее и побогаче обставлено и украшено. Хозяин отсутствовал. Его найдут мертвым на следующий день. Одна стрела из длинного лука попадет ему в грудь, вторая – в бедро, пробив кольчужные шоссы, седло и ранив гнедого арабского жеребца. Так бедное животное и скакало по улицам с мертвым наездником, пришпиленным к ней, пока кто-то не добил его. В конюшне стояли еще один арабский жеребец серой масти и три гнедые кобылы, каждая с маленьким гнедым жеребенком. Золотой запас алькальда состоял из двух небольших сундуков, причем оба были заполнены одинаково, примерно на две трети. Интересно было бы узнать, кому предназначался второй? Детей у него не было, хотя имелись четыре жены и шесть наложниц. Жен – красивых женщин в возрасте от двадцати пяти до тридцати пяти – взяли в плен и сразу повалили на спину Алехандру и наши оруженосцы. В их возрасте больше нравятся зрелые, опытные женщины. Я же с помощью старого слуги помылся в бане, перекусил и только потом отдохнул с самой молодой из наложниц по имени Агнес. Она была родом из графства Прованс. Ее родители стали катарами – членами антисистемной секты типа коммунизма, которая призывала всех «как один, умереть в борьбе за это». Цель, ради которой надо было бороться и умереть, имела свойство горизонта – никогда не приблизишься. То есть весь смысл был в самой борьбе. Поскольку катары были строгими вегетарианцами, их легко выявляли. У меня всегда было подозрение, что вегетарианство – признак душевной неполноценности. Родителей Агнес сделали короче на бестолковую голову, а детей продали в рабство. К алькальду Агнес попала вместе с младшим братом, которого использовали по тому же назначению, что и сестру, причем, по ее словам, намного чаще.
Я не выходил из дома все три дня, пока шел грабеж, чтобы не пожалеть кого-нибудь из местных и не обидеть своего солдата. Только на четвертое утро, после того, как по улицам города проехали глашатаи и объявили мой приказ всем солдатам покинуть город, выбрался из своего убежища. Во дворе алькальда высилась внушительная горка золота. Каждый солдат должен был отдать мне треть добычи. Я предупредил, что брать буду только золото. Был уверен, что в лучшем случае все вместе принесут тысячи три монет. Оказалось, что уважают меня в несколько раз дороже. Над Алкасером висел сладковатый запах разлагающихся на солнце трупов. Как ни странно, на улицах они не валялись. Только у городских стен и, наверное, во дворах, куда я не заглядывал. Лагерь за пределами города, в котором расположилась армия-победительница, напоминал цыганский табор. Везде лежали мешки, тюки, корзины со всяким барахлом, бродили пленные, в основном женщины и дети.
Прибывшие чиновники короля распределили между моими воинами дома в городе и земли вокруг него. Старый солдат, который убил мавра-наездника и помог мне сесть на лошадь, получил рыцарскую долю. После этого всем было разрешено вернуться в город, вступить во владение своим имуществом и первым делом вывезти из города трупы. Их бросали в реку, которая относила раздувшиеся тела в океан на корм чайкам и рыбам, крабам и прочей подводной живности. Хотя мне и полагалась серьезная часть доходов от Алкасера, что предполагало и контроль над ними, алькальда назначил король Афонсу. Видимо, начал побаиваться моей популярности, не захотел отдавать под мою руку еще один город. Алькальдом стал старый рыцарь, хромой на обе ноги, сломанные во время осады Лиссабона. Он заверил, что мои интересы будут соблюдаться в первую очередь. Впрочем, доходы от разоренного города меня мало интересовали. Пройдет несколько лет, пока он оправится и станет приносить большие деньги. Уверен, что к тому времени меня уже не будет ни в Португалии, ни в этой эпохе.