Корабль-дракон - Натали Якобсон
Из-за Шеора я остался на скалистом побережье надолго. Мы вместе охотились, развлекались и разговаривали часами напролет. Так прошли годы.
Как-то раз, гуляя по мрачному скалистому берегу, мы с Шеором наткнулись на громадный чешуйчатый холм, который вблизи оказался спящим драконом. От его ноздрей исходил легкий пар. Веки, густо покрытые темными чешуйками, были плотно сомкнуты. Хребет дракона омывали волны, а он как будто даже этого не замечал.
Дракон впал в спячку уже очень давно. Если не разбудить его, то он окаменеет. В этом случае его можно будет принять за скалу, по форме похожую на спящего дракона.
— Можно его разбудить? — Шеор заволновался.
— Ты его знал?
— Немного.
Я удивился, почему Шеор так нервничает. Может, дракон был его другом или, напротив, его врагом? По реакции Шеора было заметно, что он хочет, чтобы дракон проснулся. Разбудить его в любом случае не удавалось. Он не реагировал даже на магию.
— Похоже, случай безнадежный, — заключил я.
— Так он не проснется?
Вероятно, мне лишь показалось, что в голосе Шеора послышалась облегчение.
— Если только сам захочет, но заставить его нельзя, — определил я. — Вероятно, он получил какие-то сильные травмы, раз впал в такую спячку.
— Мы бросим его здесь?
— Нехорошо, его тут бросать. Лучше дать ему новую жизнь, — пока я обдумывал свой план, Шеор нервничал всё сильнее. Зато он успокоился, едва понял, что именно я собираюсь сделать.
Пробудить дракона было невозможно, но и бросать его у берега не хотелось. Вдруг какие-то злые колдуны воспользуются его сном себе на пользу. Чтобы избежать несчастья, я собрал все свои магические силы и стал творить чудо прямо перед удивленными глазами Шеора. Драконье тело, которого я коснулся, засверкало искрами, вытянулось, одеревенело. Когда волны, накатившие на берег, подхватили его, это был уже не дракон, а корабль.
Шеор удивленно присвистнул.
— И часто ты так делаешь?
Я превратил спящего дракона в корабль в первый раз, но вышло идеально. Силуэт дракона свился так, что принял форму большой каравеллы. Морда дракона стала носом корабля, его хвост свился ютом, его крылья и бока стали чешуйчатыми бортами. Чешуйки стали деревянными, но если в них попадет огонь, они не загорятся. Такой корабль не пробить пушечными ядрами. Он тут же восстановится. Его нельзя взять на абордаж, потому что прикосновение к нему обожжет. Его нельзя даже утопить, потому что небесная сущность удержит его на плаву. Зато на нем можно плавать другому дракону, тому, который принял человеческий облик.
— Хочешь прокатиться по морю? — спросил я у Шеора.
— Но я привык летать над морем. Я сам прибрежный дракон.
— Иногда стоит попробовать что-то новое.
Шеор боялся, что я могу заманить его в ловушку, но я протянул ему руку, как другу, и через минуту мы уже катались по волнам. Корабль-дракон то плыл, то взлетал над волнами. Его весла гребли сами. Галерные рабы нам были ни к чему, хоть я и мог приспособить к этой работе троллей или гоблинов или даже строптивых черных эльфов.
— Это удовольствие! — Шеор стоял на носу и следил, как корабль разгребает волны.
— Это магия! Ты с ней хорошо знаком. Мог уже устать от нее за века.
Обычно маги привыкали со временем к чудесам. Магия становилась для них чем-то обыденным вроде ремесла.
— Твоя магия особенная, — возразил Шеор. — Ты сам особенный.
Могло ли мне просто показаться, что я услышал в его голосе зависть?
— Просто наслаждайся ею, как я. Без магии нам сейчас было бы скучно.
— Магия — полезная вещь, но какая за всё за это будет расплата?
Шеор казался всё более угрюмым, будто встретил опасного конкурента. Он коснулся одеревеневших рогов дракона, вздымавшихся над бортом, и пасть дракона на миг ожила. Поток огня был выдохнут в волны. Какие-то русалки, плывшие за кораблем, взвыли от ожогов. Я и не думал, что одеревеневший дракон всё еще способен дышать огнем. Это был мой просчет. Нужно будет извиниться перед русалками и послать к ним гонца-духа с подарками. Хотя что можно подарить русалкам? Сокровищ на дне и так хватает. Украшениями из драконьей казны русалок не удивишь, ведь они сами богаты. Все украшениями и золото с затонувших кораблей достаются им. Значит, я пошлю им волшебные эликсиры, чтобы исцелить ожоги.
Пение сирен, раздавшиеся вдали, на меня не подействовало. Я отлично понял, что сирены хотят меня утопить, но их волшебные голоса не имели надо мной никакой власти. Зато корабль-дракон вдруг подчинился песне сирен и поплыл к водовороту. Очевидно, его очаровать было значительно легче, чем меня.
Я поразился мстительности водяных созданий. К их разочарованию, они просчитались. Корабль-дракон не затонул в водовороте и не разбился о скалы, на которые его направили те же самые чарующие песни сирен. Сесть на мель и быть поврежденным о подводные рифы он тоже не мог, ведь взлететь над волнами для ничего не стоило. Корабль-дракон был одновременно и плавучим, и летучим. Кататься на нем было сплошным удовольствием, если бы не ощущение того, что корабль живет и имеет свою собственную волю, независимую от капитана. Капитаном и владельцем судна по праву мог считаться я, но казалось, что корабль меня подавляет. Находясь на его борту, я чувствовал, что это не он принадлежит мне, а я принадлежу ему. Поэтому я отдал корабль Шеору. Его не мучило настойчивое ощущение того, что драконья голова на носу корабля вот-вот оживет и заговорит с ним на знакомом языке. В отличие от меня Шеор знал бы, что ответить одеревеневшему дракону. Он не чувствовал себя виноватым от того, что спящий дракон обратился в корабль.
Корабль королевы фей
Заснувших драконов на побережьях оказалось много. Кто-то из них спал в песке, будто в кургане, а кто-то окаменел и казался частью утеса. От нечего делать я решил обратить всех спящих драконов в корабли. Пусть бороздят моря. Русалки были недовольны, а Шеор шипел от зависти, когда наблюдал, как легко я распоряжаюсь судьбами драконов. Сам он не был способен на такую магию, хоть и был намного старше меня.
— Ты создаешь целый флот из кораблей-драконов? Зачем?
— Я всего