Николай Мороз - Остров
– Понятия не имею, – доктор поднялся на ноги, подошел к дымящему костру и сел у огня, – черт его знает. Может, через час, а, может, завтра.
И принялся ворошить веткой еще горячие угли, бросил сверху сухие веточки, и те немедленно занялись, загорелись. От костра потянуло жаром. Я устроился рядом, уткнулся лбом в поджатые колени и стал думать, как мы поплывем обратно. И то ли во сне, то ли в полузабытьи перед глазами вставали разные картины, эпизоды того, что довелось пережить, и что-то неясное, мутное, возможно то, чему надлежит быть вскоре. Было тут место и шторму, что трепал бригантину, как игрушку, и огромным волнам, и скалам, выросшим из моря прямо на нашем пути, и чудовищам, что пробуждались при нашем приближении. Снова над волнами показался скат, он распахнул свои «крылья» и смотрел на меня, руки обожгло так, что я вскрикнул во сне и сжал кулаки. Открыл глаза, понял, что я на берегу, что опасности никакой нет, что доктор и Тэйлор отошли в сторонку и совещаются, а Морган сидит напротив меня, что-то жует и смотрит с плохо скрытой насмешкой. Но мне было плевать на то, что он там себе подумал, я разжал кулаки, посмотрел на ладони, ожидая увидеть на них кровь и лохмотья содранной кожи, но ничего этого не обнаружил. Вообще ничего: ни ран – старых или свежих – ни шрамов. Ладони были гладкими и ровными, какими были до того дня, когда я хватался за канат, чтобы не слететь в море.
Я крутил руками так и этак, смотрел то со стороны, то вблизи, но ничего не менялось. Шрамы, еще толком не зажившие и иногда кровоточившие, пропали, затянулись, исчезли без следа, точно их никогда здесь и не было. Но я отлично помнил их, помнил, как они саднят от мыла, как болят, если долго не разжимать пальцы. Но сейчас все было по-другому, я ничего не понимал, не знал, что делать, поднялся на ноги и направился к доктору, чтобы рассказать ему, что случилось.
Я еще не совсем проснулся, видения и кошмары еще не отпустили меня, крутились где-то на краю сознания Я шел к Тэйлору и Лесли, как сомнамбула, чувствуя при этом, что какая-то новая мысль появилась у меня в голове, но еще толком не оформилась, а уже рвется наружу. И что эта мысль очень важная, что я должен немедленно все рассказать братьям, и от того, как быстро я все пойму, зависит очень многое. Братья смотрели на меня, я глядел то на них, то на свои ладони, доктор шагнул ко мне, собрался что-то сказать… и тут грянул взрыв.
Далекий, но отчетливый и громкий, он раздался со стороны моря, за ним последовал еще один, потом в полной тишине мы все услышали треск автоматных очередей. Две короткие, одна длинная, точно кто-то в истерике жал на спуск, пока не высадил весь магазин, потом еще одна короткая и снова стало тихо. Доктор замер на полпути ко мне, медленно обернулся к Тэйлору, тот посмотрел на нас, потом на Хантера и скомандовал почему-то шепотом:
– Наверх, быстро! Глянь, что там, и сразу назад! Не высовывайся!
Хантер кинулся выполнять приказ, перемахнул через Джойса, что так и лежал на траве, кинулся к горке у бортика бассейна и быстро оказался на верхней площадке. В руках у него оказался небольшой бинокль, я видел, как блеснули линзы, Хантер приставил его к глазам и несколько мгновений смотрел в сторону моря. Потом отвел бинокль, снова посмотрел в него и крикнул:
– На «Изольде» пожар! Корабль горит, на борту много вооруженных людей!
Тэйлора точно под дых ударили, он побледнел, посмотрел на нас так, словно ждал, что мы скажем, что Хантер ошибся или решил зло подшутить над хозяином. Но мы молчали, и Тэйлор прошел мимо нас, подхватил прислоненный к лавке карабин, взялся за него поудобнее и направился к зарослям.
– Отлично! – выдохнул доктор, – Пожар и вооруженные люди! Вот суки, они вскрыли оружейку! А где в это время был Смит, хотел бы я знать?
И наперегонки с Хантером ринулся следом за братом, обогнал его и первым оказался на бывшей парковке. Я побежал следом за Морганом, обернулся на ходу на спящего Джойса и, подумав, что ничем тут помочь не могу, кинулся к ограде над обрывом. Не успел затормозить и врезался в нее животом так, что она покачнулась, а вниз посыпались мелкие камни. Но никому не было до этого дела, Тэйлор смотрел в бинокль и ругался так, что разом затмил моего папашу, причем некоторые слова и обороты показались мне знакомыми – я определенно слышал их раньше.
– Мерзавцы, – выдохнул Тэйлор, исчерпав запас бранных слов, – как есть мерзавцы. Что они там устроили… Мой корабль, моя бригантина…
Из него точно воздух выпустили, он пытался сказать что-то еще, но язык не поворачивался. Тэйлор вцепился обеими руками в ограду и не сводил с «Изольды» глаз. Бригантину скрывали клубы черного дыма, и, как мне казалось, особенно густым он был на корме, откуда и расползался дальше. Доктор завладел биноклем и, в отличие от брата, молча вглядывался в море, правда, кривился при этом зло и презрительно, но ничего не говорил.
– Еще какие мерзавцы, – Лесли как-то странно глянул на меня и подал мне бинокль. Я схватил его, приник к окулярам и, наконец, смог разглядеть все хорошенько.
Дым, и правда, валил с кормы, но уже не такой густой, как несколько минут назад, там что-то догорало, а в сизых клубах суетились крохотные фигурки людей. Они пытались справиться с огнем, и им это неплохо удавалось – дым редел на глазах, его ветром относило в море, и мне даже казалось, что я чувствую запах гари.
– Похоже, они потушили пожар, – сказал доктор, и тут Тэйлор очнулся.
– Разумеется! – проговорил он как-то по-особому задумчиво. – Разумеется, потушили. Корабль нужен им, ведь надо же как-то отсюда выбираться! И нам тоже, братец! Я бы не хотел куковать тут до конца своих дней! Бегом!
И он побежал через парковку, пересек ее и первым оказался на дорожке, что вела вниз, к пляжу.
Мы переглянулись и бросились следом.
Вниз бежать было легко, только подошвы иногда скользили по траве, но это придавало мне скорости. Я легко обошел Тэйлора, выскочил на песок и кинулся к нашей шлюпке, что стояла там, где мы бросили ее несколько часов назад. Окрик доктора остановил меня:
– Стоять! – орал он, срывая горло. – Стой где стоишь! Не подходи!
Я выполнил его приказ, не совсем понимая, что происходит, и тут передо мной с земли поднялся небольшой фонтанчик песка, рассыпался и пропал. И тут же рядом образовался второй, затем третий, я, ничего не понимая, крутил головой по сторонам, пока доктор отборными выражениями не посоветовал мне отойти как можно дальше от шлюпки. Я кинулся обратно и едва не сбил с ног Хантера – он бежал за мной, резко остановился, увидев, что я сдал назад, и вдруг покачнулся, точно его ударили в живот. Вернее, в грудь, в правую сторону – на его одежде образовалось темное пятно, Хантер прижал к нему ладонь и упал на колени. Я остановился, обернулся и заметил, как что-то влетело в песок почти у моих ног, подняло небольшой фонтан и исчезло.