Kniga-Online.club
» » » » Наталья Колесова - На хвосте удачи

Наталья Колесова - На хвосте удачи

Читать бесплатно Наталья Колесова - На хвосте удачи. Жанр: Морские приключения издательство АСТ: Астрель, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ведекер в отчаянии всплеснул руками.

– Да что ж такое? Меня так никто и не услышал?! Какие изобретения? Какие выборы? У нас совершенно не осталось времени! Городу грозит страшная опасность!

Эндрю пригляделся: сумасшедшим изобретатель вовсе не казался, хотя многолетняя жизнь взаперти кого угодно может свести с ума. Фокс позволил увлечь себя к столу, на котором механик разложил уже потертую от старости схему. Оказывается, весь Город держится на трех кораблях, зацепившихся за рифы. Поврежденные корабли не могут самостоятельно плавать, цепляются друг за друга, и первый же сильный шторм может разорвать ненадежную цепочку… А ведь Каппер верил этому «сумасшедшему» – недаром так старался ускорить строительство корабля!

– Но ведь у нас… у вас имеется корабль, – сказал Эндрю, испытующе глядя на Ведекера. – Судя по чертежу – корвет. Туда поместится немало народу. Да и можно починить-перебрать и другие крепкие суда…

Механик побарабанил себя по губам.

– Деньги, – заявил неожиданно.

– Что?

– Мне нужны деньги! Что я, зря столько времени разрабатывал проект этого корабля? А какую скорость он может развить, хотя корпус у него куда крепче, чем у обычных корветов! А пушек он может нести на четверть больше!

– Больше двадцати четырех?

– Куда больше! – торжествующе воскликнул механик и спохватился: – Мне деньги нужны!

Справедливо, конечно.

– И сколько?

– Миллион дублонов!

– Э-э-э…

– Путем простых арифметических подсчетов, учитывая количество кораблей, прибитых к нашему острову, умножая на количество лет и на то, что у них было в трюме… словом, в Городе имеется куда больше денег! – Механик умолк, мелко моргая.

– Зачем вам здесь, в Городе, такие деньжищи, а, приятель? – вяло поинтересовался Фокс, прикидывая, достаточно ли будет того рундука на «Тартарусе». Судя по размерам – вполне может хватить. – Добрались бы до земли, там бы с вами и расплатились.

Механик упрямо стоял на своем: еще бы, впервые за столько лет его не заставляют, а уговаривают. Ну да пусть его! Купить новехонький, прямо с верфи, малый фрегат с такими ходовыми характеристиками, да за чужие деньги – удивительная сделка!

Фокс, как и всякий нормальный человек, не хотел привлекать к месту хранения золота лишнего внимания – даже своих новых соратников. Пришлось-таки согласиться на помощь Нэтти: юнга отвлекает, а капитан потихоньку тащит. Правда, Фокс откорректировал план, который ему совсем не нравился: отвлекать часового Нэтти будет не собственным телом, а кое-чем другим, не менее ценимым мужчинами во все времена.

…Солнце было неярким, небо заволокло плотной белесой пеленой, кажется, опять назревает шторм – что за напасть в последнее время! Часовой навалился грудью на релинги, прищурившись, рассматривал маленькую фигурку, плетущуюся по мосткам и переходам. А, кажется, новичок, что со своим рыжим капитаном недавно добрался до Острова! Мальчишка нес что-то, завернутое в куртку. Проходя мимо «Тартаруса», вдруг оступился и выронил это «что-то»: по доскам покатилась весьма внушительная темная бутылка. С заполошным криком юнга бросился за ней в погоню, поймав буквально в дюйме от падения в море. Крайне переживавший за судьбу бутылки часовой вытянул шею, а потом и вовсе спустился со сходен: мальчишка рассматривал бутыль на свет, выискивая повреждения. Не найдя, с облегчением вздохнул и прижал к груди.

– Эй, чего у тебя там?

Мальчишка завертелся в попытке обнаружить источник голоса (опять чуть не упустил бутыль, раз-зява!). Заулыбался:

– Капитан послал в лавку – продать или обменять на продукты!

– А что там у тебя?

Мальчишка поглядел на бутылку.

– Ром.

– Ро-ом?.. – Давненько не приходилось пробовать, мэр, как водится, все лучшее забирал себе. – Точно ром?

– Точно. Ну, я побежал!

– Э, э, э! Стоять! Сколько он хочет?

Названная сумма заставила его крякнуть. Но опять же он только вчера получил жалованье…

– Иди сюда, малец! Я заплачу!

– Э, нет! – Юнга закутал бутылку покрепче. – Велено – в лавке, значит, в лавке!

– Да иди, дурачина, и с меня монету получишь!

– Деньги вперед!

Часовой чуть не сплюнул: вот ведь какой… ушлый! И припустит ведь – не догонишь! Вместе с ромом.

Нати, вытянув шею, бдительно проследила, как солдат выложил на сходни монеты, добежала, ухватила и выставила ром на палубу:

– Вот вам, пейте, дядечка!

И посвистывая, пошагала обратно. Оглянулась: часовой с просветленным лицом принюхивался к открытой бутылке: и правда ром. Не обманули!

Только кое-что добавили.

Эндрю, давно уже проникший в камеру со стороны моря, услышал в коридоре легкие шаги. Загремел ключ в замке, медленно, натужно провернулся: да уж, нечасто Каппер проверяет свои сокровища! Или у него немало таких захоронок по всему Городу?

Нэтти засунул в камеру голову, позвал душераздирающим шепотом:

– Ли-и-ис? – взгляд его упал на скелет бедняги Декстера: – Ай!

– Что, любуешься на моего сокамерника? – спросил Фокс, выступая из-за двери. – Не бойся, парень он смирный, молчаливый и всегда в хорошем настроении! Видишь, как улыбается?

Нати кинула еще один взгляд на вечный оскал Декстера и побыстрее перевела глаза на что-нибудь другое. Это «что-то другое» было…

– Ты чего голый?!

– Сейчас оденусь, скромник ты наш! Я же не знал, получится ли у тебя, может, пришлось бы уходить через море.

– Получилось, часовой спит, как младенец! – похвастался Нэтти. – Ну, давай открывай быстрее, может, там и нет ничего!

– Определись, что вперед – штаны или замок, – бормотал Лис, одеваясь. – Ну, брат Декстер, придется тебе немного посторониться… да, вот так хорошо…

Ключ вошел и провернулся идеально – даже извечная сырость не смогла испортить хитрый механизм, уж не сам ли Ведекер его делал? Когда наконец они вдвоем подняли тяжелую крышку, Эндрю услышал, как юнга ахнул. Он и сам на время потерял дар речи.

Золото, серебро, медь – вперемешку песо, ливры, фунты… снизки жемчуга, поломанные золотые оправы – видимо, из перстней и серег выковыривали камни, а вот и сами камни – с огранкой и без нее… церковная утварь, подсвечники, серебряные блюда…

Фокс осел на пятки и беззвучно засмеялся, наблюдая, как ошеломленный громмет запускает руки в сокровища и вновь ссыпает их с ладоней.

– Ах, Нэтти, если б мы взяли такой приз, я счел бы рейд очень удачным! Ну как, на твой опытный торговый взгляд, здесь хватит заплатить Ведекеру за корвет, а?

– Шутишь? Да тут на три корвета хватит! И одну шхуну в придачу.

Перейти на страницу:

Наталья Колесова читать все книги автора по порядку

Наталья Колесова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


На хвосте удачи отзывы

Отзывы читателей о книге На хвосте удачи, автор: Наталья Колесова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*