Kniga-Online.club

Джеймс Купер - Красный корсар

Читать бесплатно Джеймс Купер - Красный корсар. Жанр: Морские приключения издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:

Когда все немного оправились от неожиданности, больной начал:

— Война заставила меня покинуть мое уединение. Америка нуждалась в нас обоих, и мы оба послужили ей. Сестра, друг мой! Прости меня!..

— Уильдер! — вдруг вскричал умирающий с необычайною силою. — Уильдер!

Все глаза жадно впились в него. В руках раненого был сверток, на котором, как на подушке, покоилась прежде его голова.

Он сделал последнее усилие, приподнялся немного и вдруг развернул сверток. Присутствующие увидели перед собою знамя независимости с рассыпанными по голубому полю звездами.

— Уильдер, — повторил он с улыбкой, — мы победили!

С этими словами он упал обратно в носилки и остался неподвижным. Торжествующее выражение его лица перешло в тихое спокойствие смерти.

1828

Примечания

1

Hьюпорт — город в Сев. — Амер. штате Род-Айленда, на зап. стороне острова Род, на берегу Нарраганзетского залива, с хорошей гаванью. В настоящее время Ньюпорт — одно из самых модных дачных мест и купаний в Соединенных Штатах, куда стекаются богачи из Бостона и Нью-Йорка. (Прим. ред.).

2

Борьба за независимость Сев. — Американск. Штатов. (Прим. ред.)

3

См. т. II собрания романов Ф. Купера: «Пенитель моря». (Прим. ред.)

4

Геркулес — герой греческих мифов, которому приписывалась необыкновенная сила. (Прим. ред.)

5

Найтингель — по-английски значит соловей. (Прим. ред.)

6

Уильдер — в дословном переводе значит «более дикий». (Прим. ред.)

7

Франкмасонство — международная тайная организация, отчасти политического характера, члены которой узнавали друг друга при помощи особых паролей, знаков и т. п. (Прим. ред.)

8

Направление. (Прим. ред.)

9

«Ночной колпак» — выражение английских моряков, обозначающее «вечерний стакан». (Прим. ред.)

10

Бакборт — левый бок корабля, если стать лицом к его носу.

11

Арматоры — хозяева судна. (Прим. ред.)

12

Бимс — балка, поддерживающая палубу корабля и служащая связью между шпангоутами (ребрами) судового корпуса.

13

Бушприт — выдающаяся вперед часть носа судна. (Прим. ред.)

14

«Летучий Голландец» — по легенде моряков — призрак корабля голландского пирата, обреченный на вечное скитание по морям. (Прим. ред.)

15

«Под эмбарго» — под запрещением. (Прим. ред.)

16

Караибское море — между Антильскими островами и центральной Америкой. (Прим. ред.)

17

Кабестан — ворот для поднятия якоря. (Прим. ред.)

18

Бимс — балка, поддерживающая палубу и служащая связью между шпангоутами (ребрами) корабля.

19

Вахта исчисляется четырехчасовым промежутком времени. (Прим. ред.)

20

Найтгед — в переводе: «темная голова».

21

Каболка — пеньковая нить. (Прим. ред.)

22

Брас — одна из снастей. (Прим. ред.)

23

Гитовы — снасть, которой подтягиваются паруса к рее. (Прим ред.)

24

Гидальго — испанцы. (Прим. ред.)

25

Антильские острова — группа Вест-Индских островов между Северной и Южной Америкой. (Прим. ред.)

26

Буссоль — компас. (Прим. ред.)

27

Брамсель — третий к низу парус. (Прим. ред.)

28

Ганза — торговый союз вольных немецких городов: Любека, Гамбурга и др. (Прим. ред.)

29

Бакборт — левый бок корабля, если стать лицом к носу его. (Прим. ред.)

30

Национальный флаг С.-А.С.Ш. (Прим. ред.)

Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:

Джеймс Купер читать все книги автора по порядку

Джеймс Купер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Красный корсар отзывы

Отзывы читателей о книге Красный корсар, автор: Джеймс Купер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*