Юрий Погуляй - Черный корабль
Засов!
А ведь так не хотелось ее будить, господи!
Девушка спросонья почти ничего не поняла, но выбралась в ночной рубашке из кровати (премного смутив Эрика) и прошлепала босыми ногами по полу до двери. Харрис выскользнул наружу, убедился, что засов опущен, и неторопливо осмотрелся, наслаждаясь утренней свежестью. Если бы не паруса преследователей, которые маячили за кормой, то денек можно было бы назвать приятным. По небу неспешно шествовали небольшие пушистые облака, паруса наполнял хороший, уверенный ветер, и ничто не предвещало неприятностей.
Ну, кроме пиратской эскадры на хвосте.
Усмехнувшись собственной шутке, Эрик поправил на голове треуголку и отправился на камбуз. В животе призывно урчало, а сейчас не было смысла откладывать на завтра то, что можно съесть сегодня. Тем более что на вотчине полубезумного мистера Джеймсона он не появлялся уже очень давно, хотя раньше, когда еще ходил простым штурманом, частенько составлял компанию старому моряку.
Спустившись на опердек, Эрик быстро миновал чуть расчищенную палубу, ловко лавируя меж бочек и тюков. Камбуз находился на носу, под баком, и запахи оттуда уже приятно щекотали ноздри. Рот наполнился слюной. Вряд ли мистер Джеймсон приготовил что-то необычное, но, несомненно, стряпня его сегодня удалась.
Эрик, наконец, добрался до вотчины кока и взялся за ручку двери. Потянул на себя и пошатнулся от облака ароматов, ударивших ему в нос. Мистер Джеймсон никогда не экономил на специях! И команда боготворила его за это. Многие из моряков знали, каково неделями питаться безвкусной баландой, и каждый из них мог побожиться, что на «Восторженном» кухня разительно отличается от обычной.
Толстый коротышка крутился у печи, попеременно обращаясь к висящему под потолком чучелу попугая. Звал он его стариной Сильвером и при беседах с мертвой птицей все время мерзко хихикал да неприятно шмыгал носом.
— Мистер Джеймсон, — почтительно приветствовал старика Харрис.
Тот лишь вскинул руку к потолку и со значением мотнул кистью, не отрывая взгляда от бурлящего котла, в котором, судя по виду, готовилось какое-то жуткое варево злобного колдуна. Но зато как оно пахло!
— Завтрак, сэр? — утробным басом поинтересовался кок и вскинул глаза к потолку. — Старый Сильвер, не напомнишь, завтракал ли сегодня наш капитан?
Он покачал головой, слушая «ответ» попугая.
— Да-да, наш капитан спит словно младенец. Смелый, надо сказать, человек, да? Он ведь не боится морских теней, что зацепились за его корму, да? Конечно, Сильвер!
— Чем будете нас радовать в обед, мистер Джеймсон? — проигнорировал его намеки Эрик.
— Все как обычно, капитан-сэр. Все будет очень… — морщинистое лицо кока задумчиво осунулось, а затем моряк радостно просиял, найдя нужное слово, — …сытно, да! Верно, Сильвер?
Джеймсон склонил голову набок, слушая ответ попугая. Потом кивнул, хмыкнул и широко взмахнул рукой.
— Старина Сильвер, как ты только можешь так думать?! Клянусь языком короля Якова, наш капитан знает что делает, да! У него наверняка есть план! Да-да, Сильвер! Всамделишный план!
С полубезумным коком можно было беседовать откровенно. Когда-то Эрик так и поступал. Что бы потом ни стал рассказывать мистер Джеймсон — ему все равно никто бы не поверил. И очень зря.
Камбуз — очень значимое место на корабле. Это исповедальня и круглый стол для простых моряков. Здесь порой возникают гениальные мысли и разрабатываются зловещие операции.
— Плана нет, мистер Джеймсон. — Эрик прикрыл за собой дверь. — Что происходит в команде? — в лоб спросил он старика.
Кок даже не улыбнулся, лишь посмотрел в потолок, на своего облезлого попугая:
— Господи, Сильвер, ты же в приличном обществе! Не смей так выражаться, а то я сварю тебя нашему мудрому капитану на завтрак!
Эрик промолчал, ожидая продолжения «спектакля».
— Что значит «пока еще капитану»? — разгневался кок неслышимой тираде собеседника. — Да как у тебя язык поворачивается говорить такие вещи? Наши храбрые моряки никогда не пойдут на подобную низость, глупый ты Сильвер!
В следующий миг Джеймсон даже забыл про свой суп. Он прижал обе руки к груди, уставился на чучело и возмущенно прошептал:
— Как? Неужели только я об этом не слышал? И мерзкий лягушатник с ними?!
Харрис прислонился к двери и прикрыл глаза. Де Гран?..
— Сильвер, Сильвер, жаль, что мы не можем летать! — сокрушенно покачал головой кок. — Я бы с великой радостью сейчас отправлялся куда-нибудь в тихие и безопасные джунгли, в лихорадку и объятия черных людоедов, а не торчал на столь мерзком и нехорошем корабле. Может быть, ты спасешься, Сильвер? Лети, Сильвер! Распахни крылья, старина!
Джеймсон с ожиданием смотрел на попугая, и Эрик на минуту даже поверил, что чучело взлетит, но потом кок сам разорвал пелену ожидания. Моряк хитро улыбнулся мертвой птице и злорадно хихикнул, а затем повернулся к капитану.
— О! Мистер Харрис! — удивился он. — Оказывается, вы все это время были здесь? А я вас и не заметил! Мы с моим другом тут немножечко… м-м… болтали, верно Сильвер?
— Я уже ухожу. Спасибо, мистер Джеймсон. — Есть неожиданно расхотелось.
— О… Уже уходите? Он уходит, мой маленький глупый Сильвер! Да-да…
Кок что-то проворчал, отвернулся от Эрика и тут же забыл про капитана, погрузившись в работу.
Харрис покинул камбуз со смешанным чувством. Значит, «мерзкий лягушатник с ними». Чертовски неприятная весть. Заговор на борту зрел, и здесь сомнений никаких не было. Но где Хайгарден да Паттерсон, а где де Гран. Ведь Эрик спас жизнь французу! Неужели Луи?..
Может быть, это он из-за Мэри? И из-за менее прекрасных женщин порой начинались кровопролитные войны. Чего уж и говорить о столь прекрасном цветке, как темноокая чаровница.
Впервые за многие дни путешествия и приключений Эрик не знал, что ему делать. Так кстати вспомнилась недавняя беседа с Мэри, где она жаловалась на горькую судьбу и необходимость «сидеть и ждать». Сейчас он понимал ее как никто другой. У него тоже нет другого выбора, кроме как «сидеть и ждать». И даже если команда не поднимет бунт, хотя после сцены на камбузе это предположение можно поставить под сомнение, то у них все равно нет ни единого шанса на победу в бою. А «Восторженный» вряд ли оторвется от наседающих корсаров. Если, конечно, люди Фенна не просчитались с водой, едой и прочими запасами. Или сам губернатор Акульего острова не решит отказаться от преследования. Ну или Кракен поднимется со дна морского и потопит суда пиратов. Ведь тоже вариант, разве нет?
Так что, при недюжинном везении «Восторженный» окажется в безопасности. Он доберется до Чертова архипелага, прокрадется сквозь десятки островов и выскочит к материку. Потом немного на север, к английским колониям, и Мэри будет спасена. Семья ее воссоединится и…