Владимир Лещенко - Корсары. Легенда о Черном Капитане
– Ну в общем…
– Ладно, мистер Блейк, пойдемте! – лукаво улыбнулась Беатрис. Тут если верить моему боцману за две улицы есть портной знающий толк в шитье женского платья…
– Вроде то самое место, – буркнул Башка и остановился.
Питер и Бет заодно с Харви разом обернулись и посмотрели на небольшой двухэтажный дом, перед которым стояли. С двух сторон он был стиснут магазинами, из верхних окон лился мягкий золотистый свет.
– Они живут там, где горит свет, – подтвердил Боб.
Бет, кивнув, указала на дверь, и ее спутники бросились вперед, как разъяренные быки на красную тряпку. Только тут девушка с ужасом поняла, что они собрались сделать, но было уже поздно: ее отчаянный крик заглушил треск выламываемой двери. Оглянувшись по сторонам, Бет убедилась, что никто не видел этого безобразного поступка, и последовала в образовавшийся проем. Внутри она обнаружила обоих смельчаков лежащими на полу один на другом.
Питер помог им подняться…
– Нужно было постучать, идиоты, – сообщила леди Бет. Имейте ввиду – ремонт двери уважаемого мастера будет оплачивать из вашей доли.
– А мы откуда знали? – недовольно пробурчал Одноглазый. Он поднялся на ноги и поправил повязку, закрывавшую выбитый глаз.
– Вот-вот, – добавил Башка. – А почему ты сама не постучала? Или вот кавалер твой…
– Действительно, почему? – Бет вздохнула. А мистер Блейк просто не ожидал что мои офицеры будут себя так вести.
Тем временем сверху раздались торопливые шаги, затем появился свет лампы, и на лестнице возник невысокий мужчина в колпаке – видать тот самый портной.
Он некоторое время стоял без движения, тупо взирая сверху вниз, и Блейк вполне понимал его состояние. В помещении царил полный хаос: дверь выломана, а при падении Харви и Боб еще и сокрушили прилавок, на котором были выложены образцы тканей и теперь отрезы бархата и ситца валялись повсюду. Ко всему этому следовало добавить присутствие нескольких типов вполне подозрительного вида сопровождаемых девицей в мужском платье и при оружии – картина которая не предвещала ничего хорошего. Хозяин дома окинул непрошеных гостей испуганным взглядом и покачнулся – казалось, он был готов в любое мгновение потерять сознание. Ничего удивительного, подумал Питер.
– У вас что-то случилось с замком, – извиняющимся тоном произнесла Бет как ни в чем не бывало, пытаясь успокоить хозяина, который дрожал так, что по стенам плясали отблески света от лампы, которую он держал в вытянутой руке.
Тыква коротко хохотнул, услышав ее слова, но леди Шарп одним грозным взглядом заставила его замолчать. Тем временем человек в колпаке начал пятиться назад, готовый в любую минуту сорваться и убежать либо позвать на помощь. Леди Шарп протянула руку к Одноглазому. И тот немедленно вытащил из-за пояса мешочек и положил его ей на ладонь. Девушка бросила мешочек в сторону лестницы, и из него с веселым звоном посыпались монеты. Хозяин дома остановился, не выпуская из рук лампу, поднял мешочек.
– Мне нужны платья, – сухо объявила леди Шарп. Портной взвесил деньги на ладони, окинул усталым взглядом помещение и сказал:
– Вы сломали мне дверь.
– Мои люди ее починят.
Питер мог поклясться, что сейчас в голове портного щелкают счеты и гусиные перья скрипят, выводя столбцы цифр.
– Достойные клиенты приходят ко мне днем и не вытаскивают меня из кровати… – начал было он.
Наступила напряженная тишина. Одноглазый потянулся было за саблей, но леди Шарп жестом остановила его. Она протянула руку Бобу, и тот, в свою очередь, тоже дал ей мешочек с деньгами, который был немедленно брошен портному.
– Вы должны привести мне даму, которой предназначаются платья, иначе я не смогу гарантировать, что одежда будет сидеть хорошо, – заявил он.
– Платья нужны мне, – мрачно буркнула леди Шарп. Портной в полном изумлении снова застыл на месте, а потом отрицательно замотал головой.
– Но миледи… Не смогу же я примерять их… прямо на вас…
– А что – руки отсохнут? – угрюмо пробурчал Боб. Или только на шлюх шить привык а для приличных женщин уже умения не хватит?
– Вы не себя ли называете порядочной женщиной? – иронически осведомился портной.
Пират, заурчав как голодный медведь, начал вытаскивать свою саблю.
Беатрис положила руку на локоть подчиненного.
– Прекрати, боцман. Наш рыцарь иголки и наперстка слегка не так пошутил… А может вы мистер портной и в самом деле не можете шить нормальных платьев и мне унести золото и поискать другого мастера?
– Тысяча извинений, – пробормотал портной… Но я должен предупредить что… я действительно не очень много шью для женщин – тем более для порядочных. Сами понимаете у нас остров не изобилует…
– Ладно. А для мужчин вы шьете? – хитро прищурилась Беатрис.
– Да разумеется! – взгляд портного напоминавшего прищурившегося подслеповатого крота обежал всех троих присутствующих тут представителей сильного пола и остановился на Питере – видно как наиболее прилично выглядящем.
– Ну так и пошейте на меня платье как будто я мужчина! – рассмеялась капитанша.
Глаза портного некоторое время перебегали с ее лица на лица пиратов, но наконец он решил что видать чему быть того не миновать. Справившись наконец с обуревавшими его чувствами, он кивнул и крикнул куда-то вверх:
– Жена! Спускайся, у нас работа! Беатрис повернулась к своим спутникам.
– Почините дверь и приберитесь.
А вы мистер Питер пройдемте наверх – будете выбирать фасон – мне ведь и посоветоваться толком не с кем.
– Жена! Вытаскивай свой толстый зад из кровати, да поживее! – разорялся между тем портной.
Часа через три портной и его жена, сдерживая зевоту, закончили шить платье – еще два обещали сшить в ближайшие дни.
Питер при этом присутствовал, вынужденный время от времени подавать советы – когда леди Бет приходило в голову поинтересоваться ее мнением.
Несколько раз она скрывалась за ширмой чтобы переодеться, пару раз появляясь оттуда с полуобнаженными плечами и завернутая в выбранную ткань – мол идет ли мне цвет? – и даже босиком. Питер с ужасом думал – покраснеет ли он от неловкости за происходящее, но все же думал что темный загар на лице и неровный свет лампы не выдадут его смущения. Но видимо леди Шарп поняла что к чему, и услала Питера вниз – где уныло подпирали стены передней Боб и Харви.
И кода на крыльце в лучах восходящего солнца появилась великолепно разодетая дама, Блейк даже не узнал – кто это, мельком подумав – не ли в доме портного других дверей, куда могла войти незаметно для них какая-то ранняя заказчица.
Но это была сама Беатрис Шарп собственной персоной. Она появилась разодетая и самым богатым образом, в платье с турнюром из великолепного переливчатого атласа, отороченном волной тонких фламандских кружев. Питер должен был откровенно признаться, что никогда не видел ничего подобного, в чем была бы хоть половина этого блеска и очарования. А стан был поистине станом королевы.