Чарльз Беннет - Капитан Педро
— Так, — согласился мой отец. — Только как же мы сохраним ее? Зажигать огонь невозможно. Я думаю, мы сделаем так: я и Джордж утром пойдем на охоту, а ты будешь следить за «Черной Смертью». Когда увидишь, что они спускают лодки, — ты свистнешь. Мы вернемся и забаррикадируем вход в пещеру.
Так и было решено. На рассвете отец разбудил меня, и, умывшись свежей водой из источника, мы отправились на охоту. Счастье благоприятствовало нам. Не успели мы добраться до вершины холма, как отец шепнул мне: «Смотри, козы!» Он стал натягивать лук, которым хорошо научился владеть за время жизни на острове. Он нарочно не взял мушкета, чтобы звук выстрелов не привлек внимания пиратов. Тетива зазвенела, и раненая коза забилась на земле.
Едва успел отец взвалить добычу на плечи, как раздался долгий, пронзительный свист.
Патрик подал знак.
XVIII. ОСАДА ПЕЩЕРЫ
Мы остановились. Снова раздался протяжный свист, отраженный прибрежными скалами.
— Идем! — сказал отец и, несмотря на тяжелую ношу, пошел так быстро, что я едва поспевал за ним.
Патрик встретил нас у входа в пещеру.
— Они уже высадились. Краммо, Желтолицый, Самбо и с ними еще целая толпа. Они направляются сюда.
— А Педро? — спросил отец, сбрасывая на землю убитую козу.
— Педро с ними. Даже Тигру невозможно убежать, так они связали его. Но на его лицо страшно смотреть: хотя руки у него скручены за спиной, он идет и улыбается. Я бы не удивился, если бы ему все же удалось опять освободиться и стать капитаном.
Точно тяжелый камень свалился у меня с сердца: Педро жив, они не убили его!
— Боюсь, что это ему не удастся. Он не может указать им, где шкатулка. Они убьют его. Не можем ли мы помочь ему? — сказал отец.
— Подумаем лучше о себе. Давайте сделаем частокол перед пещерой, а Джордж пусть следит за ними, — предложил Патрик.
Они взялись за работу. Колья для частокола были приготовлены раньше, и оставалось только вбить их в землю. Они работали осторожно, стараясь не производить шума. Я стоял на страже у пещеры.
— Недурно вышло, — сказал отец, осматривая свою работу.
Через каждые пять жердей было оставлено отверстие для стрельбы, а слева выход. Вдоль частокола был уложен ряд булыжников.
— Если мы заляжем за этими булыжниками, они могут стрелять целые часы, не причиняя нам вреда. Теперь можно подумать и о завтраке.
Мы разложили костер из сухих сучьев, так что дыма почти не было. Нарезав мясо, мы надели его на длинную палку и поджарили, поворачивая над пламенем. У этого мяса был очень странный вкус, и мы с трудом проглотили несколько кусков, запивая их водой.
— Помоему, надо бы раздобыть чего-нибудь повкуснее, — сказал Патрик, чуть не подавившись жестким куском. — Разрешите мне пойти поискать ягод? Я уверен, что эта самая коза была с Ноем в ковчеге, — такая она старая.
— Не лучше ли подождать? — сказал отец. — Возможно, что они скоро уплывут отсюда.
— Ни за что они не отплывут без шкатулки. А шкатулку не найдут без нас. Они обязательно придут сюда, и если не они, то эта коза погубит нас. Мы помрем с голоду.
Наконец отец согласился с доводами Патрика, но решил отправиться сам. Прошло больше часа. Я стоял у входа в пещеру, тревожно вглядываясь в чащу леса, в которой скрылся отец. Патрик продолжал жарить козу. Вдруг совсем близко от пещеры раздался выстрел. Мой отец выскочил из леса и бегом бросился к пещере. Он пробежал половину пути, как вдруг облачко дыма показалось между кустами, и отец зашатался.
— Убит! — закричал я и бросился к нему.
Вслед за отцом из-под ветвей вынырнула фигура Синего Носа. Нож блеснул в его руке. Я оказался около отца раньше него. Я поднял пистолет и выстрелил почти в упор в пирата. Он упал на землю, и мы с Патриком стали поднимать отца. Кровь струилась из раны на голове. Я поспешно оторвал кусок рукава, вытер кровь и увидел, что рана была неглубока.
Мы отнесли отца в пещеру, и Патрик стал на страже, в то время как я промывал рану отца.
— Готовься, Джордж! — вдруг крикнул Патрик. — Я вижу какое-то движение в лесу. Я буду стрелять, а ты заряжай мушкеты. По правде сказать, мало надежды, что мы отобьем их теперь, когда лишились половины гарнизона.
Группа пиратов показалась на опушке леса. Мушкет Патрика загремел, и я поспешно принялся заряжать остальные. Их было всего четыре у нас.
— Они отступают, Джордж! — торжествующе крикнул Патрик, — Это еще не настоящее нападение. Пойдем в пещеру. Они сейчас начнут обстрел.
Я воспользовался случаем, чтобы взглянуть на отца. Он все еще не приходил в сознание.
— Смотри-ка, белый флаг! — крикнул Патрик.
Я подошел к нашей баррикаде и увидел две фигуры, выступившие из леса. Один шел смело впереди, другой нерешительно следовал за ним.
— Педро! — воскликнул Патрик. — В чем же тут дело?
Действительно, первым шел Педро со связанными руками. Конец веревки был в руке у Желтолицего. В другой руке пирата сверкал нож, а за поясом торчали пистолеты.
— Стой! — оглушительно крикнул Патрик.
Желтолицый так поспешно отскочил, что чуть не сбил Педро с ног.
— Что вам надо?
— Я пришел предложить вам жизнь и свободу, — ответил Желтолицый. — Обещайте, что не будете стрелять, если подойду ближе.
— Да, если вы сами не нарушите правил белого флага, — ответил Патрик. — Можешь подойти, но не ближе пятнадцати ярдов.
Желтолицый и Педро двинулись вперед. Я был удивлен видимой покорностью Педро, но взглянув на его лицо, невольно подумал: «Горе пиратам, если только он освободится».
— Довольно! Стой! — крикнул Патрик.
— Где Моррис? — грубо спросил Желтолицый.
— Он спит, и его нельзя тревожить.
— Значит, ранен или убит! — крикнул пират. — То есть вы остались вдвоем с мальчишкой. Вам не продержаться долго. Слушай, что вам предлагает Краммо: если вы сдадитесь без сопротивления, он обещает вам жизнь и свободу. Но если вы будете сопротивляться, он изуродует вас так, что во всю жизнь не забудете.
— Я знаю, он добрый парень, — хладнокровно ответил Патрик, хотя я видел, как он побледнел от последних слов Желтолицего. — А как идут поиски клада?
— Отвечай на предложение Краммо. Вот Педро даст тебе хороший совет.
— Краммо не повезло с поисками, — заговорил Педро. — Он думает, что вы знаете, где клад, как будто я мог доверить вам эту тайну. Довольно трудно подать вам совет. Я догадываюсь, что капитан Моррис ранен, и вдвоем вы, пожалуй, не сможете защищаться. Я бы помог вам, но я дал слово Краммо не бежать, и хотя он сам предатель и негодяй, — я-то сдержу слово. А угрозы, он, пожалуй, приведет в исполнение. Особенно, если будет думать, что вы знаете место клада. Чего вы, конечно, знать не можете...