Kniga-Online.club

Лев Вершинин - Лихолетье Ойкумены

Читать бесплатно Лев Вершинин - Лихолетье Ойкумены. Жанр: Исторические приключения издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 95 96 97 98 99 Вперед
Перейти на страницу:

Гипербореи – полумифические обитатели Севера.

Дасткарт – поместье в древней Персии.

Долопы, паравеи – окраинные племена Эпира.

Достан – персидская песня-баллада.

Диадохи – дословно: «наследники»; принятое в истории собирательное название полководцев, поделивших державу Александра Македонского.

Иеродулы – храмовые рабы, низшая жреческая степень.

Инсигнии – знаки царской власти (диадема, скипетр и т. д.).

Ипаспист – отборные воины в тяжелом вооружении, сражавшиеся не сариссой (см. сариса), а коротким копьем и мечом. Не входили в фалангу, выполняя в ходе боя тактические задачи.

Ихор – влага жизни, текущая в жилах богов вместо крови.

Катафрактарии – тяжеловооруженные всадники, облаченные в сплошной чешуйчатый доспех (катафракту); в армиях диадохов набирались из персов-азатов.

Кифаред – певец (кифара – музыкальный инструмент, нечто среднее между современными гуслями и гитарой).

Кшатрии – каста (варна) воинов в древней Индии.

Лапифы – мифический народ.

Лохаг – командир конного или пехотного отряда (лоха), равного по численности примерно современному батальону.

Махайра – кривой однолезвийный македонский меч, напоминавший саблю.

Махаут – погонщик слона; маха-махаут – командир элефантерии.

Муфлон – горный козел.

Наварх – капитан корабля; архинаварх – адмирал флота.

Нас – жевательная смесь, легкий наркотик.

Оргия – здесь: мера расстояния (ок. 2 метров).

Охлос – дословно: «толпа»; в переносном значении – «чернь».

Палестра – площадка для тренировок и спортивных занятий.

Пельтаст – легковооруженный пехотинец.

Пентера – боевой линейный корабль с пятью рядами весел.

Пер'о – владыка Египта (искаж. по-гречески – «фараон»); дословный перевод: «Великий Дом».

Простат – высшее должностное лицо в окраинных греческих государствах, избираемое аристократией для контроля за действиями царя.

Псефисма – официальный документ, принятый народным собранием.

Ракшас – демон (инд.).

Сальдурий – дружинник вождя кельтов, варваров, в описываемое время вторгшихся в Македонию и Грецию.

Сарисса – длинное (до 5 метров) копье, основное ударное оружие воинов македонской фаланги (сариссофоров).

Сариссофор – копьеносец Македонской фаланги.

Синтагма – пехотный отряд, равный по численности примерно современной роте.

Соматофилак – дословно: «оберегающий душу»; телохранитель.

Спасалар – военачальник (перс.).

Стратег – полководец; высокое воинское звание.

Тагма – пехотный отряд, равный по численности примерно современному полку.

Тетрера – боевой линейный корабль с четырьмя рядами весел.

Таксиарх – командир пехотного отряда (таксиса), равного по численности примерно современному полку.

Тиара – высокая, украшенная драгоценностями корона.

Триера – линейный боевой корабль с тремя рядами весел.

Фаланга – строй тяжелой пехоты, выполнявшей в ходе сражения стратегические задачи.

Фила – административная единица, аналогичная современному району.

Хаома – азиатская конопля, наркотик, аналогичный гашишу; применялась для изготовления возбуждающего напитка для боевых слонов, а изредка и для лошадей.

Хилиарх – от греческого «хилиой» – тысяча. Высшее воинское звание, аналогичное генеральскому.

Шудра – низшая каста (варна) в древней Индии; слуги и рабы.

Экклесия – народное собрание.

Электр – сплав серебра и золота.

Эндромиды – тяжелые закрытые сандалии, часть солдатского снаряжения.

Эреб – преисподния.

Этерия – конная гвардия царя, состоящая из гетайров (см.: «гетайр»); в дословном переводе: «содружество».

Эфебия – от слова «эфеб» (юноша 18–20 лет); значения: 1) возрастная категория; 2) время прохождения обязательной для гражданина воинской службы; 3) обозначение молодежи в широком смысле этого слова.

Юнаны – прозвище греков и македонцев в Азии.

Примечания

1

Все примечания и определения содержатся в Словаре в конце книги.

Назад 1 ... 95 96 97 98 99 Вперед
Перейти на страницу:

Лев Вершинин читать все книги автора по порядку

Лев Вершинин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Лихолетье Ойкумены отзывы

Отзывы читателей о книге Лихолетье Ойкумены, автор: Лев Вершинин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*