Георг Эберс - Арахнея
34
Эфебы — свободнорожденные юноши 18-20 лет, обучающиеся военному искусству. Они вносились в гражданские списки и служили два года в воинских формированиях.
35
Каллимах (не позднее 300-ок. 240 гг. до н.э.) — александрийский поэт, чьи произведения считаются венцом александрийской поэзии, был также выдающимся ученым. Он по поручению Птолемея II составил каталог Александрийской библиотеки в 120 книгах. Этот каталог, ставший для греков основой их филологии, утерян.
36
Антиох I (324-261 гг. до н.э.) — сын основателя династии Селевкидов диадоха Селевка, царь Сирии и Вавилонии с 281 г.
37
Кирена — город-порт; с 630 г. до н.э. административный центр основанной в Северной Африке греческой колонии Киренанки, которая в 298 г. до н.э. была присоединена к Египту Птолемеем I (современный Ливийский город Шаххат).
38
Она находится в Гизехском музее, близ Каира.
39
Здесь и далее даты указаны до новой эры.
40
Диадохи (греч. diadochos) — преемники, последователи.
41
Сатрап (греч. satrapes) — в древней Персии — наместник сатрапии (провинции), в руках которого была сосредоточена вся административная и судебная власть.
42
Разговорный греческий язык в древности распадался на много локальных диалектов. Письменный язык с дошедшей до наших дней литературой сформировался в X — IX веках после заимствования греками семитского алфавита в аттическом, ионическом, дорийском и эолийском диалектах; другие диалекты известны только по надписям или иным следам. Койне образовал основы для среднегреческого и развившегося из него новогреческого языка.
43
Эта статуя из черного базальта хранится в Эрмитаже.
44
Сотер (греч. «спаситель»). Это почетное прозвище Птолемей получил за оказание в 305 году помощи жителям Родоса в изгнании с острова антигонийский войск.
45
Стадий равен 176, 60 м.
46
Мусейон — святилище муз. Понятие «Мусейон ни в коем случае не следует путать с современным понятием „музей“.
47
Согласно легенде, этот перевод делали одновременно семьдесят (лат. septuaginta) ученых «толковников», по приглашению еврейской диаспоры приехавших из Иерусалима в Александрию и работавших в строгой изоляции друг от друга. Когда же все 70 переводов сличили, то оказалось, что они совпали слово в слово.