Kniga-Online.club
» » » » Юрий Иванов-Милюхин - Чеченская рапсодия

Юрий Иванов-Милюхин - Чеченская рапсодия

Читать бесплатно Юрий Иванов-Милюхин - Чеченская рапсодия. Жанр: Исторические приключения издательство Крылов, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Наконец Дарган громко звякнул ножнами о стремена и кашлянул в кулак.

— Милая, ты бы сначала развернулась к нам передом, — с нотами сожаления в голосе попросил он. — А потом мы хотели бы послушать, что с тобой приключилось.

Девушка вздрогнула и быстро обернулась, на ее удлиненном лице отразилась новая волна испуга. Дарган на мгновение замер в седле, затем непроизвольно сунулся вперед, стараясь получше рассмотреть незнакомку, укрытую копной растрепанных волос. В глазах у него заплясал блеск недоумения, а на скулах принялись перекатываться крепкие желваки. Молодая женщина тоже громко вскрикнула и прижала руки к груди, по ее внешнему виду можно было определить, что подобной встречи она тоже не ожидала.

— Никак французская мамзелька, — ошалело протянул один из верховых. — Похоже, Дарган, что это гостья с твоего подворья.

— А зачем она сюда притащилась? — с сомнением пожал плечами другой казак. — Дома, что ли, не сиделось?

— Тараска, а ну глянь под копну, — вступил в разговор третий. — Не видно ли там и француза? Они же вдвоем к нам в станицу прибыли.

Но шустрый малолетка, к которому обратился старослужащий, ничего сделать не успел, потому что из углубления в копне показался молодец в черкеске и при оружии. Он оправил на себе платье, сдвинул папаху на затылок и только после этого развернулся лицом к станичникам. Глаза патрульных округлились от удивления, они как по команде посмотрели на своего командира, который оторопел от увиденного больше всех остальных. Это был его младший сын Петрашка.

Сначала у Даргана скакнули вверх брови, затем сам собой раскрылся рот. Он одурело покрутил головой, снова воззрился на незнакомку, по-прежнему стоящую перед ним с задранным подолом платья и с потеками крови по ногам, перевел взгляд на молодца И вдруг одним разом сломал черты своего мужественного лица, превратив его в маску хищного зверя, увидевшего жертву. Правая рука полковника рванула из ножен клинок, а левая дернула на себя поводья, принудив кабардинца подняться на дыбы. Ему оставалось послать коня вперед, к появившемуся из стожка казаку, и пустить острое как бритва лезвие под его подбородок, чтобы подравнять без того прямые плечи.

И тут раздался громкий возглас провинившегося, в котором несмотря ни на что чувствовалось внутреннее спокойствие:

— Батяка, она сама пошла со мной! — Петрашка облизал вмиг пересохшие губы. — Француз для нее никто, а мы друг друга любим.

Но было уже поздно, атаманский жеребец, ведомый твердой рукой, взвился над стерней, на мгновение распластался над ней будто в полете и опустился в вершке от возмутителя спокойствия. Шашка со свистом описала полукруг, готовясь обрушиться на его голову, лезвие уже пересекло ту незримую черту, после которой можно было бы заказывать поминальную молитву. В этот момент молодец бросил свое гибкое тело под грудь скакуна, на котором сидел его отец, он изловчился схватиться за уздцы и с силой завернуть его морду вверх. Кабардинец взвизгнул, дробно заплясал на месте, припадая на все четыре ноги и выворачивая шею на бок. Полковничий клинок сделал в воздухе немыслимое сальто и опустился к стремени седока, едва не поранив лошадиную шкуру.

— Батяка, на мне вины нет, — оскалился казак на родного отца. В его темных глазах запылал огонь, говоривший о том, что терпения у парня может и не хватить. — Она отдалась мне по доброй воле. Я тоже люблю ее, по-настоящему.

— Прочь с дороги! — рычал атаман, уязвленное самолюбие которого требовало немедленных действий. — Зар-рублю паршивца! Честь рода Даргановых надумал опозорить!?

— Чести нашей семьи никто не затронул, — Петрашка продолжал выкручивать холку скакуну. — Я сказал тебе правду.

— А ты знаешь, поганец, что после твоего паскудства по станице пойдут пересуды? Тогда куда прикажешь нам деваться?

— Не будет пересудов, у нас все полюбовно.

— А про ее кавалера забыл? Он за эту девку тебя шпагой проткнет.

— Буало с Сильвией — люди чужие. Мы с ней хотим быть вместе, навсегда.

Последнее слово, произнесенное с напором, будто отрезвило Даргана, он хапнул воздух полной грудью, откинулся назад и застыл на спине жеребца, наконец-то вырвавшегося из цепких рук молодца и принявшегося громко фыркать. Так продолжалось несколько томительных мгновений, пока бледное лицо полковника не осветил луч солнца, выскочившего из-за облака. Атаман шумно перевел дыхание и обвел окружавших его станичников бессмысленным взглядом.

— Месье Дарган, — послышался робкий голос девушки, по-прежнему стоявшей в напряженной позе в стороне от всех. — Месье Дарган, же се венье…

— Ты посмотри, она еще что-то соображает, — усмехнулся один из верховых казаков.

— А чего с ней станется. Все они живучие как кошки, — откликнулся его товарищ. — Что наши, что французские.

Сильвия сделала шаг вперед и воздела руки вверх, она будто не замечала задранного подола и голых своих ног. Впрочем, было заметно, что она не собиралась одергивать своего платья, этим как бы намекая, что сделанного уже не переиначишь:.

— Месье, камараде… же венье… Симпазис авес, — тужилась она что-то сказать, напрочь забыв те немногие русские слова, которые успела заучить за время пребывания в гостях у казаков.

— Видал ты, Петрашка ее снасиловал, как это по-ванзейски, невинность привер. А она про симпатию гутарит.

— Так и есть. Ей бы надо, это… адмир, что она такая красивая.

— А Петрашка-то наш ловок. Взял девку, не мытьем так катаньем. Он эту мамзельку с первого дня обхаживал.

Француженка повернулась на голоса казаков, ее тонкие брови сошлись к переносице. Видимо, девушке не понравилось обсуждение их с ее возлюбленным поведения. Вскинув ладонь, она вмиг превратилась в женщину, поступки которой не имеют права на их обсуждение:.

— Же протест контре… — твердо проговорила она и повторила, — Же протест! — затем снова указала рукой на своего насильника и опять попыталась улыбнуться. — Же… симпазис авес, месье, камараде. Ла мур…

— Ну иноземка! У нее кровь по ногам бежит, а она заладила про любовь, — удивился Тараска.

— Ламур для дур… Бабы, что с них взять, — хохотнул его сосед.

— Как говорится, ума нет — считай калека, — со смехом подхватил другой патрульный. — Станичники, заворачивай коней, у нас такое случается чуть не перед каждой свадьбой, только шума никакого. А если у них по-серьезному, как намекнул Петрашка, то пускай сами между собой и разбираются.

Перейти на страницу:

Юрий Иванов-Милюхин читать все книги автора по порядку

Юрий Иванов-Милюхин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Чеченская рапсодия отзывы

Отзывы читателей о книге Чеченская рапсодия, автор: Юрий Иванов-Милюхин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*