Джеймс Нельсон - Ладья викингов. Белые чужаки
24
Штирборт — правый по ходу движения борт судна.
25
Алкуин (Флакк Альбин) (ок. 735–804) — ученый, богослов и поэт, важнейший из вдохновителей Каролингского Возрождения. Линдисфарн — остров у северо-восточных берегов Англии. С нападения на монастырь Линдисфарна началась эпоха викингов.
26
Берхан из Клойн-Соста (VIII в.) — ирландский епископ, автор «Пророчества Берханова».
27
Мидгард в германо-скандинавской мифологии — «срединная земля», место, населенное людьми, в отличие от Асгарда, обитеди богов, и Йотунхейма и подземного царства Хель, где обитал и великаны и хтонические существа.
28
Монастырь, основанный святым Колумбом в 563 г., важный религиозный и культурный центр Северной Европы.
29
Согласно Ольстерским анналам, остров Ратлин стал местом первого на — бега викингов на Ирландию в 805 г., но другие хроники отмечают нападение северян на монастырь на о. Инисмюррей в 795 г.
30
Здесь и далее цитаты из «Саги об Эгиле» приводятся в переводе А. И. Корсуна, если не указано иное.
31
Ульфберт — клеймо, своего рода торговая марка, которую носили мечи высокого качества, изготовленные в Европе IX–X вв.
32
Здесь и далее цитаты из «Саги о Гисли сыне Кислого» приведены в переводе О. А. Смирницкой.
33
Произведение, написанное в жанре «морского паломничества», популярного в средневековой Ирландии.
34
Тронхейм город в Норвегии, который в IX веке носил название Нидарос.
35
Перевод С. В. Петрова.
36
«Королевское зеркало» — норвежский текст IX в. в жанре поучения, написанный в форме диалога между викингами, отцом и сыном.
37
Перевод М. И. Стеблин-Каменского.
38
Эгир и Ран — древнескандинавские морские божества, брат и сестра, вступившие в брак.
39
Здесь и далее Торгрим вновь цитирует «Речи Высокого».
40
Бек мак Де — легендарный друид, которому приписывают пророчества о судьбе Ирландии и ее королей.