Валерий Елманов - Последний Рюрикович
82
Bis dat, qui cito dat – вдвойне дает тот, кто дает скоро (лат.).
83
Proficiscere ergo, frater; proficiscere amice, proficiscere sine nobis; proficiscentem sequentur spes et desideria nostra – Отправляйтесь в путь, наш милый брат; отправляйтесь в путь без нас; вам будут сопутствовать наши лучшие пожелания и надежды (лат.).
84
Согласно правилам Игнатия Лойолы, братья ордена даже не имели общей молитвы, – каждый молился индивидуально.
85
Silentium – молчание, безмолвие (лат.).
86
Digitus estnic – здесь: перст божий! (Лат.). По преданию, именно так воскликнул римский папа Павел III (1534 – 1549) после того, как прочитал рукопись Устава «Общества Иисуса», переданного на утверждение Игнатием Лойолой.
87
Церковь Покрова более известна под названием храма Василия Блаженного. Была построена к 1560 году.
88
Построены в 1565 году и простояли 233 года.
89
Афанасий Нагой 1 июля 1564 года действительно прибыл в Крым к хану Давлет-Гирею в качестве посла Ивана IV Грозного и, несмотря на недавние разгромы союзников Крыма – Казанского и Астраханского ханов (1552 и 1556 г.), не опускаясь на колени, как послы других держав, и не вручив никаких подарков, сумел вытребовать мир.
90
Кат – пыточных дел мастер, палач.
91
Калга – наследник хана, командовавший армией.
92
Нуреддин, кроме участия в судебных делах, командовал малыми военными корпусами.
93
Op-беги – должность ханского сановника, ведавшего охраной границ.
94
Шиш – шпион.
95
Первым из русских царей организовал для молодежи учебу за границей действительно Борис Годунов, а вовсе не Петр I.
96
К сожалению, попытки Годунова организовать в Москве первый русский университет натолкнулись на столь решительное возмущение духовенства, что он был вынужден отказаться от своей затеи.
97
Верей – столб диаметром 30 – 80 см, на котором держалось полотнище ворот.
98
Лежачий тын – частокол бревен, лежащих горизонтально один на другом, и скрепленный по бокам через пазы вертикальными столбами.
99
Жильцы – мальчишки – дети приближенных, которых привлекали для игр и прочих развлечений царевича, дабы Дмитрий не скучал. Кстати, в число жильцов входил и сын дьяка Битяговского Данило.
100
Баклуши – деревянные чурбачки, чурки, служащие для изготовления ложек и прочей посуды. Бить баклуши – скалывание блони (ненужной части) у этих чурбачков. Считалось очень легким и простым занятием, которым в деревнях занимались преимущественно зимой, когда было много свободного времени. Отсюда и выражение: «Бить баклуши», то есть заниматься пустячным делом, не требующим ни мастерства, ни таланта.
101
Мужик-корень – народное название молочая.
102
Бешеная трава – белена. Здесь и далее приводятся не научные, а народные названия трав и растений: белоцвет – белозор болотный, кошачий корень – валерьяна, солнечная трава – молочай, лапчатка – сабельник болотный, успокойная трава – синеголовник, жабья трава – сушеница болотная и т. д.
103
Мораль иезуитов допускала любую ложь, если при этом будет сделана очистительная оговорка, т. е. мысленное изъятие.
104
«Молот ведьм» – можно сказать, настольная книга любого инквизитора. Написанная немецкими инквизиторами Яковом Шпренгером и Генрихом Инститорисом и изданная в Германии в 1487 году, она к этому времени получила широчайшую известность. Однако мало кто знает, что ее написанию предшествовала знаменитая булла римского папы Иннокентия VIII «Summis desiderantes» (по первым словам ее – «С величайшим рвением»), датированная 5 декабря 1484 года, которая, по всей видимости, и вдохновила немецких инквизиторов как следует развить эту тему.
105
Ферязь – верхняя, очень длинная (до лодыжек) одежда без талии и воротника с длинными, суживающимися книзу рукавами.
106
Становой кафтан – кафтан, ушитый по талии.
107
Шиш – здесь: проходимец.
108
Замет – поперечный брус в двери, вставляемый в качестве запора или своеобразной щеколды.
109
Свайка – что-то вроде остро заточенного железного гвоздя, трех – или четырехгранный шип.
110
Сукман – кафтан из крестьянского домотканого сукна.
111
Тегиляй – стеганый кафтан.
112
Гунька – ветхая поддевка.
113
Бахмат – лошадь татарской породы.
114
Манатья – монашеская мантия.
115
Шлык – стеганая ушастая шапка, схожая с башлыком.
116
Чеботки – сапожки.
117
Провинциал – начальник провинции. Так называлась должность у ордена иезуитов, которые негласно разделили всю Европу на провинции (районы), поставив над каждой из них своего начальника из числа братьев ордена. Остальные иезуиты, действовавшие в данной провинции, были обязаны беспрекословно подчиняться ему, следуя канонам строгой дисциплины.
118
Киса – кошелек.
119
Зерно – игра в кости.
120
Ижица – в то время была последней буквой русского алфавита. Отсюда и выражение «вписывать ижицу», означающее примерно то же, что и современное «ставить точку», то есть заканчивать, окончательно утверждать.
121
Верх – царский дворец.
122
Имеется в виду не южный Галич на Западной Украине, а русский, который был расположен на территории современной Костромской области, ныне райцентр.
123
Ерихонка – азиатский шлем, остроконечная металлическая шапка с чешуйчатым затылком, наушниками, козырьком и нанос-ником.
124
Примерный год рождения Василия Шуйского – 1553-й, так что он действительно на год моложе Бориса Годунова, который, судя по летописям, родился около 1552 года.