Жеральд Мессадье - Роза и лилия
34
Во втором списке канцелярии, появившемся позднее, появилось имя Франсуа де Монкорбье (прим. автора).
35
Это единственное упоминание такого имени в документах, относящихся к Франсуа Вийону. Оно позволяет предположить, что поэт принадлежал к первым ложам французского масонства. Звание «мастера» указывает на определенную иерархическую ступень, следовательно, он стал членом ложи за несколько лет до того (прим. автора).
36
В замке Шатле располагались и суд и тюрьма.
37
Позже это сочинение назовут «Малым завещанием» по аналогии со следующим, которое, в свою очередь, будут именовать не просто «Завещанием», а «Большим завещанием».
38
Одно из значений слова «лэ» — завещание перед долгой разлукой
39
Перевод Ю. Кожевникова.
40
Перевод Ю. Кожевникова.
41
Перевод Ю. Кожевникова.
42
Жаргон того времени. Выражение «очищать лук» означало выдавливать правду капля за каплей. Тот, кто «чистил лук», назывался тогда «весами» (прим. автора).
43
Rue des Juifs — улица Евреев; rue de la Juiverie — улица Еврейства.