Филиппа Грегори - Дочь «Делателя королей» (ЛП)
Всем, но не мне. Я думала, что мой отец воевал за Йорков, потому что они были законными наследниками, потому что королева Маргарита Анжуйская была плохой женщиной, и потому что король совсем уснул.
— Но теперь, когда король Эдуард не советуется ни с кем, кроме жены и ее семьи, мы должны присоединиться к их семейному кругу, чтобы вытеснить их, — говорит она. — Мы выйдем замуж за герцогов королевской крови, если мать сможет заполучить их.
Я смущаюсь.
— Значит, я смогу выйти замуж за Ричарда?
— Но ты же не можешь любить его! — она взрывается смехом. — Он такой темноволосый и смуглый и некрасивый.
— Он сильный, — быстро говорю я. — Он отлично ездит верхом. И он храбрый, и…
— Если тебе нужен хороший всадник, почему бы не выйти за конюха Джона?
— А ты уверена, что они согласятся жениться на нас?
— Отец договаривается с королем, — говорит она, понизив голос до шепота. — Но она, несомненно, попытается остановить его. Она не захочет, чтобы братья короля женились на ком-то, кроме ее родственников или друзей. Она не захочет видеть нас при дворе, чтобы мы показывали всем, как ведет себя по-настоящему великая семья. Она все время пытается поссорить короля с отцом, потому что отец говорит ему правду и дает ему хорошие советы, потому что она знает, что отец не одобряет ее.
— Значит, отец будет просить у короля разрешения? Чтобы нам выйти замуж?
— Он собирался сделать это, когда приедет ко двору, — говорит Изабель. — Может быть, он просит прямо сейчас, в эту самую минуту. И тогда мы обе будем обручены с братьями короля Англии. Мы станем герцогинями. Мы встанем перед матерью короля Жакеттой и даже перед матерью короля герцогиней Сесилией. Мы будем первыми леди Англии после королевы.
Я смотрю на нее, вытаращив глаза.
— А кем еще мы должны быть? — требовательно спрашивает она. — Как ты думаешь, кто наш отец? Конечно, мы должны быть первыми леди Англии.
— И если у короля Эдуарда не будет сына, — я медленно размышляю вслух, — то его брат Джордж станет королем, когда он умрет.
Изабель порывисто обнимает меня.
— Да! Точно! Джордж, герцог Кларенс. — Она смеется от радости. — Он будет королем, а я буду королевой.
Я замолкаю в благоговейном восторге от мысли, что моя сестра станет королевой.
— Королева Изабелла, — говорю я.
Она кивает.
— Я всегда считала, что это хорошо звучит.
— Иззи, ты поднимешься так высоко!
— Я знаю, — говорит она. — А ты всегда будешь моей герцогиней. Ты будешь первой леди в моей семье. Мы будем носить самую красивую одежду!
— Но если ты проживешь долго и не родишь сыновей, а Джордж умрет, то следующим наследником будет Ричард, и следующей королевой буду я: королева Анна.
Ее улыбка потухает.
— Ну, это маловероятно.
* * *Мой отец возвращается от короля в каменном молчании. Ужин подается в большом зале замка Уорик, где за стол с нами садятся сотни наших людей. Зал гудит от звона блюд, стука кружек и скрежета ножей о вертел, но за верхним столом, где сидит мой сердитый отец, мы едим в полной тишине. Мама располагается по правую руку от него, она не сводит глаз со стола для фрейлин, пресекая малейшую попытку дурного поведения. Ричард сидит слева, внимательный и молчаливый. Изабель сидит рядом с мамой, испуганная молчанием родителей, а я за ней, как всегда. Я не знаю, что произошло. Надо найти кого-нибудь, кто мне объяснит.
Я поворачиваюсь к нашей сводной сестре Маргарет. Хоть она и ублюдок, но мы знаем ее с самого рождения, а мама заплатила за ее воспитание и держит ее при себе как самое доверенное лицо. Сейчас она замужем за одним из дворян отца, сэром Ричардом Хаддлстоуном; и хотя она взрослая двадцатитрехлетняя женщина и всегда и все знает, она — в отличие от остальных — скажет мне.
* * *— Маргарет, что происходит?
— Король отказал нашему отцу, — мрачно говорит она, когда я ловлю ее в нашей спальне. Она наблюдает как горничные согревают кастрюлей с углями нашу холодную постель, а слуга кладет меч между тюфяками для нашей безопасности. — Стыд и позор ему. Он забыл о своем долге, он забыл, где он был до нас, и кто помог ему сесть на трон. Говорят, что король прямо в лицо вашему отцу сказал, что он никогда не позволит своим братьям жениться на любой из вас.
— Почему? Отец так рассердился…
— Он сказал, что хочет для них других союзов, возможно, во Франции или в Нидерландах, Фландрии или Германии. Кто знает? Он хочет для них принцесс. Королева обратится к своим родственникам в Бургундии, несомненно, у нее будут некоторые предложения, и это очень оскорбляет твоего отца.
— Мы все оскорблены, — соглашаюсь я. Но не очень уверенно: — Не правда ли?
Она решительно кивает и делает знак слугам выйти из спальни.
— Да, очень. Он не найдет более красивых девушек для герцогов, даже если будут искать в самом Иерусалиме. Король, Бог его прости, поступает опрометчиво. Жестоко обращаться за невестами в другое место, кроме семьи Невиллов. Жестоко отказывать твоему отцу, после всего, что он сделал для короля.
— Кто советует ему искать в другом месте? — спрашиваю я, хотя и знаю ответ. — Кто дает ему плохие советы?
Она поворачивает голову и плюет в огонь.
— Это она, — отвечает Маргарет. — Мы все знаем, кто она такая.
* * *Вернувшись в зал, я вижу, как Ричард беседует со своим наставником, и я понимаю, что он, как и я, хочет узнать новости. Он оглядывается на меня; я уверена, что они говорят обо мне, и наставник уже сказал ему, что мы не будем обручены, что королева, хотя она и вышла замуж по своему выбору, принудит его к браку без любви. Ричард получит иностранную принцессу или герцогиню. С внезапным раздражением, я замечаю, что он не выглядит особенно расстроенным. Он смотрит так, словно не будет вообще возражать, если ему велят жениться на коротенькой чернушке или тощей и белобрысой дылде. Да пусть будет хоть лысая, ради Бога. Я качаю головой, как будто мне тоже все равно. Я бы не пошла за него, даже если бы он умолял на коленях. А когда я стану красавицей, он будет всю жизнь сожалеть, что упустил меня.
— Ты слышала? — спрашивает он, подходя ко мне со своей неуверенной улыбкой. — Мой брат король сказал, что не разрешит нам пожениться. Он имеет на меня другие планы.
— Я никогда не хотела выходить за тебя, — говорю я, мгновенно обидевшись. — Так что не думаю, что меня это огорчит.
— Твой отец предложил мне тебя, — отвечает он.
— Ну, король найдет тебе кого-нибудь, — я все еще сержусь. — Наверняка, одну из сестер королевы. Или одну из ее кузин, или какую-нибудь двоюродную бабушку, без зубов и с носом, как у Бабы Яги. Она выдала мою двоюродную бабушку за своего брата Джона, и тебе подыщет благородную старуху.