Луи Буссенар - Капитан Сорвиголова
Путешествие длилось долго, очень долго, но мы на это не жаловались: нам было хорошо!
Мы всем своим существом наслаждались покоем, столь необходимым для нас после пережитого. Сознание того, что нас вернули к жизни, с которой мы простились было в Ваальском ущелье, преисполняло наши сердца радостным восторгом. Наконец, мы испытывали чувство гордости при мысли о том, что с честью выполнили свой гражданский и воинский долг в один из самых трудных периодов в истории борьбы двух маленьких южноафриканских республик за свою независимость.
По прибытии в Кейптаун, на восьмой день пути, доктор Дуглас объявил нам, что теперь он окончательно готов поручиться за наше благополучное выздоровление. Врач перевез нас в больницу, где передал на попечение своего собрата по профессии, который пользует нас и поныне.
Ты можешь, конечно, представить, как горячо благодарил я доктора Дугласа, когда он зашел к нам попрощаться! Перед уходом он предупредил, что для полной поправки нам потребуется длительный больничный режим.
Я, разумеется, стал горячо с ним спорить, а Фанфан заворчал, как заправский наполеоновский генерал. Сама посуди: мы так мечтали вернуться как можно скорее в Трансвааль, чтобы собрать новый отряд молокососов и опять броситься в схватку!
Невольно вырвавшееся у меня признание в наших планах рассмешило милейшего доктора.
— Да вы же — пленники! — заметил он.
— Что ж из того! Пленники бегут.
— Дорогой Сорвиголова, — мягко сказал доктор, взяв меня за руку, — оставьте эту опасную игру. Поверьте, с вами говорит сейчас не англичанин, не патриот своей страны, а только врач и друг. Восемь месяцев вы вели тяжелую боевую жизнь, потребовавшую невероятного напряжения всех ваших физических и духовных сил. Вы были дважды опасно ранены, нервная система испытывала постоянно огромные нагрузки.
— Мы слышали, будто современная пуля отличается гуманностью, — насмешливо произнес Фанфан.
— Не слишком-то доверяйте этим толкам, — продолжал Дуглас. — Как бы там ни было, но эти пули вкупе с переутомлением так расшатали ваш организм, что вполне здоровыми людьми вы станете не раньше как через пять-шесть месяцев. А до тех пор, надеюсь, эта проклятая война окончится.
Предсказания доброго доктора исполнились лишь наполовину: прошло уже четыре месяца после нашей последней встречи, и мы действительно почти поправились, но война вспыхнула с новой силой.
Положение наше как пленников становится все более тягостным. Дело в том, что по мере нашего выздоровления милые друзья-англичане, по меткому выражению Фанфана, все туже «завинчивают» нас. И вот наконец так «завинтили» и установили за нами столь строгий надзор, что бегство практически невозможно. Но мы попытаемся!
Хитрые англичане предложили нам свободу под честное слово, если мы не станем больше участвовать в войне. Благодарим покорно! Это значит быть своим собственным тюремщиком, изо дня в день расходовать всю свою бурную энергию только на то, чтобы подавлять в себе свое самое пылкое желание. Нет, мы не могли пойти на такое! И, не колеблясь ни секунды, решительно отказались. Ну а дальше, сама понимаешь, лазарет превратился в тюрьму. А так как больничная клетка кажется нашим стражам не вполне надежной, нам предстоит заманчивая перспектива недели через две отправиться на понтоны. А может быть, и на остров Цейлон или на Мыс Доброй Надежды.
Но поживем — увидим… Какую же великую силу ощущает в себе человек, решивший жизнью своей пожертвовать во имя священной борьбы за свободу! Проще говоря, при первом же удобном случае мы постараемся удрать.
И если при этом меня настигнет пуля, я буду знать, что умер как достойный сын Франции, чьи граждане не раз уже проливали свою кровь за слабых и угнетенных.
Но я не погибну! Если предчувствие не обманывает меня, дорогая сестра, ты еще услышишь о своем брате, который более чем когда-либо горит желанием оправдать свое прозвище — капитан Сорвиголова».
КонецПЕРВЫЙ АНТИВОЕННЫЙ РОМАН XX ВЕКА
Луи Буссенар написал свой знаменитый роман «Капитан Сорвиголова» в самом начале нашего столетия. К тому времени он был уже всемирно известным автором приключенческих и научно-фантастических романов. Этот талантливый продолжатель традиции Гюстава Эмара, Фенимора Купера и Жюля Верна отличался необыкновенной литературной плодовитостью. До конца 1890-х годов из-под его пера выходили преимущественно романы-путешествия, героями которых были отважные искатели приключений и добыватели сокровищ. Своим успехом у читателей, особенно у юношества, эти произведения обязаны писательскому мастерству Буссенара — сочинителя увлекательных историй, популяризатора научных знаний о далеких землях и странах, об экзотической флоре и фауне.
Луи Буссенар симпатизировал свободолюбивым, сильным и решительным людям, умеющим, когда это необходимо, «все поставить на карту». Таковы неутомимые путешественники, открывающие тайны шести континентов. Таковы и новые его герои — борцы за свободу Кубы и Южной Африки, пришедшие к читателю со страниц романов «Остров в огне» (1898) и «Капитан Сорвиголова» (1901).
Эти остросюжетные произведения уже нельзя отнести исключительно к жанру приключенческого романа. Герои Буссенара, как и прежде, попадают в смертельно опасные «истории», но за совершаемые ими поступки отвечают уже не только перед собственной совестью, но и перед товарищами по оружию, сражающимися за независимость своей родины. Героика, романтика с заметной долей авантюризма и другие атрибуты героико-приключенческого жанра — все это присутствует и в новых романах Буссенара, в которых обнаруживаются также черты исторической хроники и даже политического памфлета (о чем позднее).
Характерно, что главный герой романа «Капитан Сорвиголова» — юный Жан Грандье — уже был известен читателям Буссенара: этот удачливый золотоискатель из романа «Ледяной ад» (1895). Благодаря золоту Клондайка Жану удается добраться до Южной Африки, сформировать интернациональный отряд и обеспечить его всем необходимым. В романе, воссоздающем важнейшие события англо-бурской войны, которую называют «первой грязной войной XX века», наряду с вымышленными персонажами действуют и исторические лица.