Джон Стэк - Корабль Рима
Из глубин палатки вынырнул личный секретарь консула, бывший центурион и префект лагеря. Он посмотрел прямо в глаза Аттику, словно искал какой-то тайный умысел в простом желании получить пропуск.
— Консул дал разрешение, — сообщил секретарь; его голос выдавал неодобрение великодушию начальника по отношению к молодому капитану. — Мне только нужно знать пункт назначения — таков порядок.
Аттик кивнул и улыбнулся, подумав о бюрократии, пронизавшей все стороны армейской жизни.
— Рим. Квартал Виминал.
Секретарь записал информацию и протянул Аттику маленький свиток.
Капитан «Аквилы» без промедления покинул платку и направился к конюшне. Используя полученный пропуск как свидетельство важности и неотложности поездки, он взял лошадь и поскакал на юг от лагеря, выехав на Аврелиеву дорогу в десяти милях от Рима.
Уже темнело, когда Аттик миновал Сервиеву стену, окружавшую город. После захода солнца ворота накрепко запирались до следующего утра — древнее правило, оберегавшее от внезапного ночного нападения. Попав внутрь городских стен, Аттик остановил первого встречного, чтобы узнать, как попасть на холм Виминал. Путь пролегал через Форум, главную площадь города. Здесь по-прежнему кипела жизнь, хотя солнце уже опускалось за горизонт. С наступлением сумерек в портиках храмов зажигали факелы, и вся площадь стала похожа на святилище — земную обитель богов, воплощенных в мраморных статуях, которые смотрели на проезжавшего мимо Аттика. Он остановился у статуи богини любви Венеры, стыдливо прикрывавшей наготу руками. Капитан «Аквилы» коснулся постамента, и его губы беззвучно зашептали молитву, прося богиню помочь ему поисках.
Аттик добрался до квартала Виминал уже к вечеру. На фоне неба виднелись лишь верхушки самых высоких зданий, освещенные последними лучами солнца, а стены отражали косые лучи, не давая улицам погрузиться в полную темноту. Аттик знал лишь имя, и поиски нужного дома в целом квартале представлялись ему почти безнадежным делом. Скоро совсем стемнеет. Он вспомнил предупреждение Септимия по поводу ночных разбойников.
Уличные торговцы запирали свои лотки, торопясь домой после долгого трудового дня. Аттик часто останавливался рядом с ними, но от его расспросов лишь раздраженно отмахивались. Люди на улицах превратились в смутные тени, когда Аттик заметил таверну, предлагавшую ночлеги конюшню для лошадей. Аттик направился к таверне, проклиная себя за неспособность воспользоваться шансом, который ему предоставила неожиданная увольнительная. Проходя мимо двух служанок, он уловил в их разговоре знакомое имя.
— Говоришь, твою хозяйку зовут Адрия? — спросил Аттик, выступая из темноты; его неожиданное появление заставило служанок насторожиться.
— Ну и что? — спросила невысокая женщина; голос свидетельствовал о ее почтенном возрасте, а судя по тону, испугать ее было не так просто.
— Я ищу дом Капито, где живет женщина по имени Адрия.
— Мы слуги в этом доме, — помолчав, ответила женщина, указывая на дверь в пятидесяти ярдах от того места, где они стояли.
— Можешь передать несколько слов хозяйке? — Аттик старался, чтобы его голос звучал мягко и дружелюбно. — Я заплачу за беспокойство, — прибавил он, протягивая бронзовый дупондий маленькой женщине.
Ее рука сжала монету, оценивая вес и форму.
— Что передать?
— Скажи хозяйке, что капитан Переннис будет ждать весточки от нее в этой таверне, — ответил он, указывая на дом через дорогу от особняка, где жила тетка Адрии.
Женщина кивнула, но в почти полной темноте ее жест остался незамеченным. Две служанки торопливо удалились, и Аттик направился к таверне. Капитан надеялся, что его послание достаточно туманно, чтобы не вызвать сплетен среди слуг — он понимал, что Адрия захочет сохранить их встречу в тайне.
В ответ на стук Аттика хозяин постоялого двора открыл маленькое окошко, вырезанное на уровне лица в массивной деревянной двери. Капитан спросил, есть ли свободные комнаты, и хозяин, пристально вглядываясь в темноту улицы за спиной Аттика, открыл дверь. Мальчик, прислуживавший на конюшне, бесстрашно выскочил на улицу и увел лошадь в соседний дворик, огороженный со всех сторон. После темноты улицы свет масляных ламп в таверне казался теплым и манящим. В просторном помещении стояла тишина — гостей было всего четверо. Аттик заказал амфору вина, немного еды, а затем устроился в углу и стал ждать. Сама идея выглядела сомнительной — неизвестно, вернулась ли Адрия в дом тетки, сможет ли она найти трактир и захочет ли девушка вообще увидеться с ним. Аттик поблагодарил Венеру за удачу, которая до сих пор сопутствовала ему.
Через полчаса Аттик начал задаваться вопросом, не закончилась ли его удача с обнаружением дома. Он с волнением поглядывал на дверь, ожидая, когда раздастся стук — сигнал прихода Адрии. Его стали одолевать сомнения. Возможно, сообщение перехватил один из братьев девушки, который вернулся из поездки и остановился в этом же доме. Или служанка просто прикарманила деньги, не собираясь ничего говорить Адрии. И последняя причина — эти мысли он упорно гнал от себя — могла заключаться в том, что Адрия получила сообщение, но не желает видеть Аттика.
Громкий стук в дверь заставил его вздрогнуть. Затем стук повторился, еще громче. Хозяин трактира пересек комнату, крича человеку за дверью, чтобы тот проявил терпение. Как и прежде, он открыл окошко, разглядывая гостя. Они обменялись несколькими словами, которые Аттик не расслышал. Единственное, что понял капитан, — за дверью стоит мужчина. Хозяин обернулся.
— Здесь есть капитан Переннис?
Аттик встал, инстинктивно сжав рукоять меча.
— Тут тебя спрашивают, — объяснил хозяин, от которого не укрылся жест Аттика. Он крепко держал железный засов.
Аттик подошел к двери и выглянул. На улице стоял солдат — из тех, кого нанимают для охраны дома, — и беспокойно оглядывался по сторонам.
— Я капитан Переннис, — сказал Аттик в окошко.
Охранник повернулся к двери.
— Хозяйка просит тебя пойти со мной. Хочет передать письмо для брата, — сообщил он.
В его словах не было ничего, что позволило бы любопытному хозяину трактира узнать Адрию.
— Открой дверь, — приказал Аттик.
— Там небезопасно, — ответил хозяин, — а ты не заплатил за комнату и за корм для лошади.
Аттик достал бронзовый сестерций. Попробовав монету на зуб, хозяин спрятал ее. И только потом отодвинул засов.
Аттик снова вышел на улицу, не убирая ладони с рукояти меча. Солдат повернулся и пошел по улице, миновав парадную дверь дома, на которую указывали служанки. На улице стояла необычная тишина, и лишь из-за стен, сложенных из обожженного кирпича доносились приглушенные голоса и смех. Охранник внезапно свернул налево в узкий переулок, который вел к северной стене городского особняка. Он безошибочно привел Аттика к маленькой деревянной двери в стене, постучал; дверь без промедления открылась, и какая-то призрачная фигура махнула рукой, приглашая войти. Дверь за ними тут же закрыли и заперли на засов. Аттик проследовал за охранником через внутренний двор, залитый неярким светом из окон второго этажа. У двери дома солдат опять постучал, вслед за чем послышался звук отодвигаемого засова. Открывшаяся дверь отбросила длинный прямоугольник света на мощеный двор, и Аттик с облегчением вошел в хорошо освещенное помещение.