Виктор Кернбах - Лодка над Атлантидой (С иллюстрациями)
— А теперь понимаешь его? — спросил Аута.
— Только начинаю…
— И что делали у вас рабы? Вероятно, что-то случилось к тому времени, когда их у вас не стало.
— Не знаю, в чем дело, — сказал чужеземец. — В те далекие времена люди у нас объединились и поняли, что они хозяева планеты, а не те, кто ими владел. Ваши рабы могли бы это понять?
Аута пожал плечами. Только теперь он начинал понимать, что к чему, а уж куда там простым рабам. Задумавшись, он произнес:
— Но если наши рабы восстанут, я не думаю, что из этого выйдет что-нибудь полезное.
Вскоре пришел Май-Бака и принес в кувшине из выдолбленного камня козье молоко. С тех пор как Аута стал жить с чужеземцами, ему редко приходилось питаться земной пищей. Они проглатывали несколько разноцветных косточек и к этому приучили его. Он никогда не чувствовал себя голодным, но рот забыл, что такое вкус, а живот стал необычно тонким. Аута взял кувшин и спросил:
— Хотите?
— Нет, — ответил пожилой чужеземец. — До тех пор, пока наша подруга, оставшаяся в большой лодке на пшеничном поле, не исследует вашу пищу, мы не можем ее есть. Не знаем, что это такое…
В то время как Аута с удовольствием пил молоко, Май-Бака, по-детски радуясь этому, внимательно следил за каждым его движением.
— Май-Бака, я тебя так и не спросил, где же остальные твои друзья, — сказал ему Аута, поблагодарив за молоко.
— В лесу. Одни охотятся, другие собирают коренья. Они все там: Агбонгботиле, если ты еще его помнишь, и Нтомби. Одного Мпунзи нет. Его убили?
Аута вздрогнул.
— Я забыл тебе сказать: Мпунзи дошел до дворца, я говорил с ним, и его не убили, но он в доме рабов… пока что я не знаю, как ему помочь бежать.
— Эти боги не хотят помочь?
— Они не могут, Май-Бака, так как они не боги.
Май-Бака грустно взглянул на него.
Но в голове Ауты зародилась какая-то мысль. Даже Май-Бака обратил внимание, что, отвечая на вопросы, он все время думал о чем-то другом. Вдруг Аута вскочил на ноги и обнял Май-Баку. Сначала тот от неожиданности испугался.
— Май-Бака! — крикнул Аута. — Я привезу к тебе Мпунзи и доставлю хорошее оружие атлантов!
— Привезти Мпунзи было бы неплохо. А вот оружие — на что оно мне? У нас есть кое-что, есть хорошие деревянные луки. Здесь ведь нет больших зверей. А на птиц и коз пригодны и наши. Солдаты же сюда не заходят.
Аута не стал рассказывать о том, что пришло ему в голову. Он лишь вскользь заметил:
— Если смогу, доставлю тебе оружие. Может, используешь его на что-нибудь.
Затем он еще раз обнял Май-Баку. И так как чужеземцы уже звали его в лодку, он на ходу крикнул:
— Жди, я еще буду у тебя!
Май-Бака побежал за ним.
— Аута, так, может, запрячь ослов-то? — спросил он.
— Не надо. Сам увидишь! — крикнул Аута.
Дверь лодки закрылась. Май-Бака удивленно смотрел на гудящее сверху огненное колесо. Лодка, которую он принял сначала за бочку, а затем за телегу, начала медленно подниматься прямо вверх. Перепуганный Май-Бака бросился на землю и начал молиться всесильным и добрым богам, которые доставили к нему Ауту. Потом вдруг у него мелькнула мысль: а может быть, Аута тоже бог и превратился в черного человека только затем, чтобы узнать мысли черных людей и выяснить, хороши ли они или нет? И тут он вспомнил, что Аута пришел в их бедный оазис как раз в тот момент, когда на небе появился этот странный глаз.
Май-Бака снова принялся молиться огненной лодке, которая поднималась к небу прямо перед ним.
Кончив молиться, он пошел посмотреться в зеркало ближайшего озера. Он гордился собою и считал теперь себя святым, так как боги, для того чтобы показаться людям, избрали именно его.
ГЛАВА XIX
После того как лодка облетела Священную Вершину, пожилой чужеземец решил, что было бы полезно познакомиться с дворцом Великого Жреца. Это одновременно обрадовало и озаботило Ауту, но у него не было времени как следует разобраться, какое из этих чувств преобладало, так как лодка очень быстро села перед садами огромного дворца.
Поднимаясь по мраморным ступенькам, чужеземцы обратили внимание, что вблизи здания никого не видно. Они слышали от Ауты о больших домах, в которых живут рабы и солдаты, однако в садах и дворах никого не было. Но чужеземцы не обратили на это никакого внимания. Они всецело увлеклись осмотром дворца. Они подолгу стояли перед резными колоннами, потолком, сделанными искусными мастерами. Вверху на мраморе было изображено множество живых существ, облаков и деревьев. Чужеземцев восхищали изукрашенные стены, настил с его игрой белого и черного цветов, смесь зеленых, черных, белых, синих, с вкраплениями орькалка камней. Аута с удивлением смотрел, как чужеземцы, которые сами были творцами невиданных чудес, подолгу рассматривали дворец. Словно отвечая собственным мыслям, чужеземец постарше спросил Ауту:
— Кому все это приносит пользу, если этого никто не видит?
— Как — никто? — удивился Аута. — Ими любуются Великий Жрец, священнослужители, приезжающий к нему правитель.
— Ну, а твой друг, одетый в зеленые листья, может на них посмотреть?
Аута рассердился на самого себя, что сразу не понял смысл вопроса. Он молча проводил чужеземцев до двери в глубине дворца, полагая, что Великий Жрец находится в зале, где книги. Один из слуг вышел из-за столба и удивленно оглядел чужеземцев. Последние вошли без шаров. Они не стали надевать сетки для очистки воздуха, хотя взяли их с собой, так как им не хотелось никого пугать своим видом. Слуга остановил Ауту у двери и вошел в зал один. Через некоторое время слуга позвал Ауту в зал. Там никого не было.
— Где наш высокочтимый господин? — спросил Аута.
Но слуга, осторожно проскользнув мимо него на цыпочках, ничего не ответил. В столь хорошо знакомом Ауте зале находилось несколько кресел из черного дерева, покрытых леопардовыми шкурами. Аута пригласил чужеземцев сесть, сам же остался стоять. Вскоре вошел молодой жрец или, вернее всего, ученик (Аута его знал), он сказал рабу, что сейчас придет сиятельный Тефнахт. Когда же Аута хотел спросить о Великом Жреце, то увидел, что юноши уже нет: он незаметно исчез.
Чужеземцы сидели в креслах и молча осматривали комнату.
При появлении Тефнахта Аута вздрогнул и хотел было упасть на колени, но сын Бога Силы остановил его резким жестом и шепотом приказал ему сесть в кресло. Удивившись этому, Аута сел между Тефнахтом и чужеземцами.
Жрец попросил раба спросить, как те себя чувствуют на земле, привыкли ли к земному воздуху и что они хотели бы еще увидеть и узнать.
Чужеземцы ответили ему через Ауту, что чувствуют себя на этой планете довольно хорошо, а к воздуху, как можно заметить, стали уже привыкать. Затем они спросили переводчика, какой смысл был в такого рода вопросах. Немного смущенный, Аута объяснил им, что по существующему обычаю как в этой стране, так и в других странах Земли хозяин спрашивает гостей, как они себя чувствуют и нравится ли им быть у него. Тогда рулевой попросил Ауту перевести следующее: