Флэшмен - Фрейзер Джордж Макдональд
— Уйди с Богом, Флэшмен, — с иронией произнес Гюль-Шах.
Я пытался найти опору, нашел ее только в шести футах от края, и прыгнул вперед. В результате прыжка я оказался у самого уреза канавы, а Мансур рухнул на пол ничком. Веревка ослабла. Но он вскочил как неваляшка, в ту же секунду, позеленев от ярости, он с такой силой дернул канат, что едва не вывихнул мне плечо и опрокинул меня на землю лицом вниз. Потом карлик начал тянуть, и я заскользил по камням. Все ближе и ближе к краю; гази ревут от восторга, а я от ужаса.
— Нет! Нет! — закричал я. — Остановите его! Подождите! Все что хотите… Я все сделаю! Остановите его!
Мои руки достигли края, потом локти, затем голова зависла над пустотой, и сквозь слезы я разглядел дно канавы и кишащих на нем отвратительных гадов. Мои плечи и грудь лишились опоры, и я вот-вот мог свалиться вниз. Изогнувшись, я приподнял голову, с мольбой глядя на карлика. Тот стоял в дальнем конце, злобно оскалясь и перебросив свободный конец веревки через плечо, как прачки перебрасывают отстиранное белье. Мансур посмотрел на Гюль-Шаха, готовый последним рывком сбросить меня в канаву, и тут сквозь собственные вопли и шум в ушах я услышал, как позади меня хлопнула дверь, зрители зашевелились и чей-то голос заговорил на пушту.
Карлик замер, глядя поверх меня на дверь. Не знаю, что он там видел, да и не хотел знать: даже полуживой от страха и усталости, я сообразил, что внимание его отвлечено, что веревка свободно свисает между нами, и что он стоит а самом краю рва. Это был мой последний шанс.
Я мог полагаться только на туловище и ноги — руки мои свисали вперед. Застонав, я со всей мочи дернулся назад. Рывок толком не получился, но он застал Мансура врасплох. Тот смотрел на дверь, выпучив зенки, и слишком поздно осознал, что рано расслабился. Толчок, даже такой слабый, вывел его из равновесия, одна нога у него соскользнула с края, и мгновение он раскачивался, словно качели. А потом с леденящим душу криком рухнул в канаву.
Через мгновение он уже был на ногах и подпрыгнул вверх, но милостью божией ему пришлось свалиться на одну из этих тварей, и та успела цапнуть подпрыгнувшего Мансура за босую ногу. Тот вскрикнул и стряхнул ее с ноги, но задержка позволила второму гаду ухватить его за руку. Карлик дико закричал, размахивая руками, и завертелся, а с него уже свисали еще две змеи. Описав небольшой круг, Мансур рухнул ниц. Змеи кусали его снова и снова, он попытался встать, потом упал. Его уродливое тело вздрагивало.
Я был еле жив от изнеможения и ужаса и лежал, хватая ртом воздух. Гюль-Шах подбежал к краю канавы и смачно обругал своего мертвого приспешника: потом повернулся ко мне и закричал:
— Скиньте этого ублюдка к нему под бок!
Меня схватили поволокли ко рву. Сопротивляться я уже не мог. Но не преминул завопить, что это нечестно, что я выиграл и меня должны отпустить. Они подтащили меня к краю, и замерли, ожидая последней команды моего врага. Я закрыл глаза, пытаясь выбросить из головы оскаленные лица и омерзительных пресмыкающихся, и тут меня оттащили назад и отпустили. В изумлении, я с трудом повернулся: все молчали, в том числе и Гюль-Шах.
В дверях стоял человек. Среднего роста, с мощным торсом борца и маленькой изящной головой, поворачивающейся из стороны в сторону, охватывая взглядом происходящее. Он был в простом сером халате, перехваченном на поясе цепочкой, с непокрытой головой. Явно афганец, он был красив той красотой, которая так не нравилась мне в Гюль-Шахе, но черты его были резче и крупнее. Все выдавало в нем персону высокого ранга, но без напыщенности, так свойственной многих из его расы.
Человек шагнул вперед, кивнув Гюль-Шаху и рассматривая меня со сдержанным интересом. Я с удивлением заметил, что глаза его, пусть и типично восточные по разрезу, ярко голубого цвета. Это, да еще слегка вьющиеся черные волосы придавали ему сходство с европейцем, что весьма шло к его мощной фигуре. Он склонился надо рвом, невозмутимо прищелкнул языком при виде мертвого карлика и живо спросил:
— Ну и что тут происходит?
Его голос звучал как у викария в гостиной, таким он был мягким, но Гюль-Шах словно онемел, и я завопил:
— Эти свиньи хотели убить меня!
Пришедший одарил меня лучезарной улыбкой.
— Но не преуспели в этом, — воскликнул он. — Поздравляю вас. Вы, безусловно, подвергались смертельной опасности, но спаслись благодаря своей храбрости и умению. Какой подвиг, и какая история, которую ваши дети будут передавать из уст в уста своим детям!
Это было уже слишком. Дважды в течение часа мне чудом удалось избежать смерти, я был разбит, измучен, истекал кровавым потом — вот теперь мне приходится общаться с сумасшедшим. Едва не зарыдав, я простонал:
— Господи Иисусе!
Крепыш вскинул бровь.
— Христианский проповедник? Нет? Кто же вы тогда?
— Британский офицер! — вскричал я. — Меня схватили и подвергали пыткам эти подонки, которые едва не убили меня своими чертовыми змеями! Кто бы вы ни были, вы обязаны…
— Клянусь всеми ста именами Бога, — прервал он меня. — Офицер-феринджи! Наверняка это прискорбное недоразумение. Почему вы сразу не сказали им кто вы?
Я уставился на него, чувствуя, как голова у меня идет кругом. Один из нас, видимо, сошел с ума.
— Да они знали, — простонал я. — Гюль-Шах знал.
— Не может быть, — запротестовал крепыш, качая головой. — Это невозможно. Мой друг Гюль-Шах просто не способен на такие вещи. Это, должно быть, досадная ошибка.
— Слушайте, — сказал я, подползая к нему. — В должны поверить мне: я лейтенант Флэшмен из штаба лорда Эльфинстона, а этот человек пытался убить меня — и уже не в первый раз. Спросите у него, — закричал я. — Спросите при мне! Спросите этого лживого ублюдка и предателя!
— Не стоит преувеличивать достоинства Гюль-Шаха, — с улыбкой заявил крепыш. — Он способен верить каждому слову. Нет-нет. Произошла ошибка, достойная сожаления, но не ставшая непоправимой. Благодаря аллаху и моему своевременному прибытию, если быть точным. — И он снова улыбнулся мне. — Но вы не должны обижаться на Гюль-Шаха и его людей — они просто не знали, с кем имеют дело.
При этих словах производимое им ощущение сумасшедшего исчезло: голос звучал также мягко, но в нем отчетливо слышались металлические нотки. Внезапно мир снова обрел реальные очертания, и я понял, что стоящий передо мной улыбающийся человек наделен силой, недостижимой для сброда типа Гюль-Шаха, — он силен и опасен. А еще я со вздохом облегчения понял, что рядом с ним моей жизни ничего не угрожает. Гюль-Шах, видимо, тоже это понял, так как вскинулся и начал ворчать, что, офицер-феринджи или нет, я его пленник, и ему решать, что со мной делать.
— Нет, это мой гость, — с упреком сказал пришедший. — По пути сюда его подстерегало несчастье, и ему необходимы забота и уход. Ты опять заблуждаешься, Гюль-Шах. А теперь развяжем ему руки, и я позабочусь, чтобы наш гость встретил прием, подобающий его высокому рангу.
В один миг мои путы были разрезаны, и двое гази — те же самые вонючие скоты, которые несколько секунд назад готовились бросить меня к змеям, — вывели меня из этого проклятого места. Я буквально чувствовал, как глаза Гюль-Шаха буравят мою спину, но он не произнес ни слова: единственным объяснение, которое я мог найти, заключалось в том, что этот дом принадлежал тому крепышу, а для мусульманина гостеприимство — закон. Однако сейчас, едва живой, я не в состоянии был вдаваться в эти размышления, и просто поплелся вслед за своим благодетелем.
Меня привели в роскошно обставленную комнату, где под надзором крепыша царапину у меня на голове промыли, а на стертые в кровь кисти наложили пропитанные маслом повязки. Потом мне предложили крепкий мятный чай и блюдо с хлебом и фруктами. Хотя голова у меня раскалывалась от боли, я просто умирал с голоду, поскольку за целый день во рту у меня не было ни крошки. Пока я ел, мой спаситель вел беседу.
— Не беспокойтесь насчет Гюль-Шаха, — говорил он, сидя напротив меня и поигрывая бородкой. — Он же дикарь — все гильзаи такие, разве нет? — а теперь, узнав ваше имя, я связал его с одним происшествием, имевшим место в Могале некоторое время назад. Кровавое Копье, не так ли? — и он снова одарил меня белозубой улыбкой. — Полагаю, у него был повод для обиды…