Александр Дюма - Роман Виолетты
В своих романах Дюма несколько раз повторяет ошибочную версию, что Диана де Пуатье была любовницей обоих упомянутых , королей. На самом деле Франциск I приставил красавицу Диану к своему угрюмому наследнику, чтобы приобщить того к радостям жизни.
… сок алтея или даже рыбий клей. — Алтей — см. примеч. к с. 450. Рыбий клей — полупрозрачное вещество, находящееся на внутренней стороне плавательного пузыря крупных рыб; после высушивания, очистки и растворения в воде употреблялось в пищевой промышленности и для склеивания дорогих вещиц; в XIX в. был предметом оживленной международной торговли.
Дюйм — мера длины, равная 2,54 см; ее название произошло от гол. duim — «большой палец».
… куда там Диане … этот для Пасифаи! — Пасифая — в греческой мифологии дочь Гелиоса, бога Солнца, жена критского царя Ми-носа, которой была по воле богов внушена страсть к быку (о причинах этого существуют разные варианты мифов). От этой противоестественной связи родилось чудовище с телом человека и головой быка — Минотавр.
… Эта диковинка из Южной Америки, и она дает представление о запросах дам из Рио-де-Жанейро, Каракаса, Буэнос-Айреса и Лимы. — Рио-де-Жанейро — см. примеч. к с. 34.
Каракас — город в Южной Америке, столица Венесуэлы; основан испанцами в 1567 г. и до 1821 г. входил в их колониальные владения, в 1821 — 1831 гг. — в состав государства Колумбия, затем — в состав Венесуэлы.
Буэнос-Айрес — см. примеч. к с. 369.
Лима — город в Южной Америке, неподалеку от побережья Тихого океана; основан испанскими завоевателями в 1535 г.; в 1821 г. в нем была провозглашена независимость Перу и город стал столицей нового государства.
… шедевр эпохи Ренессанса … — Ренессанс («Возрождение») — период в культурном и идейном развитии стран Западной и Центральной Европы в XIV — XVI вв., переходный от средневековья к новому времени. Отличительные его черты — антифеодальный и светский антицерковный характер, гуманистическая направленность, обращение к культурному наследию древности, как бы его возрождение. В архитектуре Возрождения вместо церковных зданий главное место заняли светские постройки, отличавшиеся величественностью, гармоничностью и соразмерностью с человеком. СОДЕРЖАНИЕ 51 ТОМА
Госпожа де Шамбле (Перевод Н.Паниной) Любовное приключение (Перевод Н.Друзиной) Роман Виолетты (Перевод Э.Брсшловской) Комментарии. Состав томов Собрания сочинений А.Дюма
* 1. Изабелла Баварская; Приключения Лидерика; Пипин Короткий; Карл Великий; Пьер де Жиак.
* 2. Асканио.
* 3. Две Дианы.
* 4. Королева Марго.
* 5. Графиня де Монсоро.
* 6. Сорок пять.
* 7. Три мушкетера.
* 8. Двадцать лет спустя.
* 9. Виконт де Бражелон, ч. 1, 2.
* 10. Виконт де Бражелон, ч. 3, 4.
* 11. Виконт де Бражелон, ч. 5, 6.
* 12. Женская война; Сильвандир.
* 13. Шевалье д'Арманталь; Дочь регента.
* 14. Граф де Монте-Кристо, ч. 1,2,3.
* 15. Граф де Монте-Кристо, ч. 4, 5, 6.
* 16. Графиня Солсбери; Эдуард III.
* 17. Бастард де Молеон.
* 18. Джузеппе Бальзамо, ч. 1, 2, 3.
* 19. Джузеппе Бальзамо, ч. 4, 5.
* 20. Ожерелье королевы.
* 21. Анж Питу.
* 22. Графиня де Шарни, ч. 1,2, 3.
* 23. Графиня де Шарни, ч. 4, 5, 6.
* 24. Шевалье де Мезон-Руж; Волонтёр девяносто второго года.
* 25. Соратники Иегу.
* 26. Белые и синие.
* 27. Таинственный доктор; Дочь маркиза.
* 28. Сан Феличе, кн. 1.
* 29. Сан Феличе, кн. 2.
* 30. Парижские могикане, ч. 1,2.
* 31. Парижские могикане, ч. 3, 4.
* 32. Сальватор, ч. 1,2.
* 33. Сальватор, ч. 3, 4.
* 34. Предводитель волков; Женитьбы папаши Олифуса; Огненный остров.
* 35. Тысяча и один призрак; День в Фонтене-о-Роз; Два студента из Болоньи; Дон Бернардо де Суньига; Завещание господина де Шовелена; Женщина с бархаткой на шее; Замок Эпштейнов.
* 36. Исаак Лакедем; Актея.
* 37. Отон-лучник; Монсеньер Гастон Феб; Ночь во Флоренции; Сальтеадор; Предсказание.
* 38. Красный сфинкс; Голубка.
* 39. Воспоминания фаворитки.
* 40. Черный тюльпан; Капитан Памфил; История моих животных.
* 41. Полина; Паскуале Бруно; Капитан Поль; Приключения Джона Дэвиса.
* 42. Консьянс блаженный; Катрин Блюм; Капитан Ришар.
* 43. Адская Бездна; Бог располагает!
* 44. Волчицы из Машкуля.
* 45. Жорж; Корсиканские братья; Габриель Ламбер; Метр Адам из Калабрии.
* 46. Сесиль; Амори. Фернанда.
* 47. Паж герцога Савойского.
* 48. Инженю.
* 49. Олимпия Клевская.
* 50. Рассказы.
* 51. Госпожа де Шамбле; Любовное приключение; Роман Виолетты.
* 52. Робин Гуд.
* 53. Прусский террор; Сын каторжника.
* 54. Блек; Маркиза д'Эскоман.
* 55. Охотник на водоплавающую дичь; Папаша Горемыка; Парижане и провинциалы.
* 56. Ашборнский пастор.
* 57. Княгиня Монако.
58. Сладострастница. Две королевы.
59. Госпожа дю Деффан. Признания маркизы.
60. Записки учителя фехтования. Заяц моего деда; Сказки.
В последующие тома войдут:
Путевые впечатления: В Швейцарии.
Две недели на Синае.
Год во Флоренции.
Прогулки по берегам Рейна.
Юг Франции.
Капитан Арена.
Сперонара.
Корриколо.
Вилла Пальмиери.
Из Парижа в Кадис.
«Быстрый», или Танжер, Алжир и Тунис.
Счастливая Аравия.
В России.
Кавказ.
Сборник «Знаменитые преступления «: Семейство Ченчи. Маркиза де Бренвилье. Карл Людвиг Занд. Мария Стюарт. Маркиза де Ганж. Мюрат. Семейство Борджа.
Юрбен Грэндье.
Ванинка.
Кровопролития на Юге.
Графиня де Сен-Жеран.
Джованна Неаполитанская.
Низида.
Дерю.
Мартен Герр.
Али-паша.
Вдова Константен.
Железная маска.
Исторические хроники:
Галлия и Франция.
Карл Смелый.
Жанна д'Арк.
Людовик XIV и его век.
Регентство.
Людовик XV и его двор.
Людовик XVI и Революция.
Дорога в Варенн.
Драма 93-го года.
Последний король французов.
Генрих IV.
Людовик XIII и Ришелье.
Цезарь.
Наполеон.
Медичи.
Стюарты.
Гарибальдийцы.
Автобиографическая проза:
Мои мемуары.
Новые мемуары.
Сборник «Мертвые обгоняют нас».
Театральные воспоминания.
Жизнь артиста.
Очерки:
Беседы.
Итальянцы и фламандцы (история живописи).
Проститутки, лоретки, куртизанки.
А также:
Большой кулинарный словарь. Драматургия. Поэзия. Публицистика. Письма.
Звездочкой отмечены вышедшие тома.
(C) Н.Панина, «Госпожа де Шамбле», перевод, 2001 (C) Э.Браиловская, «Роман Виолетты», перевод,2001 (C) Ф.Рябов, комментарии, 2001 (C) Е.Ганешина, иллюстрации, 2001 (C) М.Шамота, художественное оформление, 2001 (C) АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР, перевод «Госпожи де Шамбле», «Романа Виолетты», подготовка текста, комментарии, иллюстрации, оформление, составление, 2001 ISBN 5-7287-0210-4 (Т. 51) ISBN 5-7287-0001-2 УДК 820/89(100-87) ББК 84.4 (Фр.) Д96