Kniga-Online.club

Джеймс Клавелл - Тай-Пэн

Читать бесплатно Джеймс Клавелл - Тай-Пэн. Жанр: Исторические приключения издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 256 257 258 259 260 Вперед
Перейти на страницу:

– Что?

– Да. Вместе. Она христианка и будет похоронена вместе с ним. Гордон, подожди меня. Я хочу поговорить с тобой. Орлов, возвращайтесь на корабль и поднимите флаг. Пусть развевается на самой верхушке мачты. Затем отправляйтесь на «Белую Ведьму» и доставьте мою жену на берег.

– Доставить ее, вы сказали?

– Да. И вот еще. – Он вынул из коробочки двадцать соверенов. – Передайте это Броку вместе с моим почтением. Скажите ему, это от меня... пусть купит себе гроб.

Все трое странно посмотрели на Кулума.

Потом сказали:

– Да, Тай-Пэн! – и подчинились.

Примечания

1

Дерринджер – rороткоствольный пистолет крупного калибра.

2

МакКлауд – Cloud (англ.) – облако.

3

Юнион Джек – разговорное название британского флага.

4

Gott im Himmel – Господи на небесах (нем.).

5

Земля Ван Димена – старое название Тасмании.

6

Фамилия «Лонгстафф» состоит из двух счет и означает дословно «длинный жезл» (прим. перев.).

7

Сак – группа сухих вин, импортировавшихся из Испании и с Канарских островов.

8

Рил – шотландский народный хороводный танец.

9

Фригольд – безусловное право собственности на недвижимость.

10

Жемчужная река – другое название реки Сицзян.

11

Адрианов Вал – каменная стена, пересекающая север Англии. Построена Адрианом в 122-128 гг. н.э. для защиты римской Британии от северных племен.

12

Schrechlich – чертовски (нем.).

13

В крикете два первых бэтсмена, которые начинают матч, как правило, не являются самыми сильными игроками команды. Их задача – измотать боедлера команды соперников. Лучшим бэтсменом команды является третий номер, который сменяет выбывающего из игры номера первого.

14

Coup de grace – завершающий удар, которым добивали поверженного или смертельно раненного противника (фр.).

15

Casus belli – повод к войне (лат.).

16

Status quo – исходное положение вещей (лат.).

17

Grande Armee – великая армия (фр.).

18

Madre de Deus – Матерь Божья (порт.).

19

«Итон, Харроу или Чартерхаус» – названия самых престижных частных школ в Англии.

20

Noblesse oblige – благородство обязывает (фр.).

21

Praia – набережная (порт.).

22

Pracas – площадям (порт.).

23

Bom dia – Добрый день (порт.).

24

Кумквот – род цитрусовых.

25

Доктрина Монро – доктрина, провозглашенная президентом Монро в обращении к Конгрессу 2 декабря 1823 года, согласно которой США намерены рассматривать как враждебный акт любую попытку европейской державы вмешаться в дела американских государств или расширить свои владения на обоих американских континентах. (прим. перев.).

26

Bastardo degenerado – мерзкий ублюдок (порт.).

27

Deo gratias – Боже милостивый (лат.).

28

In nomine Patris, et Filii, et Spintus Sancti – Во имя Отца, Сына и Святого духа (лат.).

29

Два чейна – около 40 м.

30

Территория от реки Миссисипи до Скалистых гор и от Мексиканского залива до Канады, приобретенная США у Франции в 1803 году за 15 миллионов долларов.

31

Лаймхаус – район лондонских доков.

32

Спитхедский смотр – торжественный смотр судов военно-морского флота на якорной стоянке Спитхед в районе Портсмута.

Назад 1 ... 256 257 258 259 260 Вперед
Перейти на страницу:

Джеймс Клавелл читать все книги автора по порядку

Джеймс Клавелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тай-Пэн отзывы

Отзывы читателей о книге Тай-Пэн, автор: Джеймс Клавелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*