Ксавье де Монтепен - Владетель Мессиака. Двоеженец
Телемак де Сент-Беат снисходительно улыбался. Болтливость слуги его развлекала, а трусость забавляла. Иногда он притворялся, будто разделяет его опасения.
— Да, мне кажется, — говорил он серьезно, — там,.в лесу действительно видны мушкеты. Это, вероятно, седая борода де Канеллака.
— Человека, обладающего двенадцатью апостолами. О, кавалер, будьте осторожны. Жаль, у меня нет сена, надо было бы обернуть копыта Гектора и Мернотки, но я, несчастный, забыл взять сено.
И как можно поспешнее Бигон опустил свой кошелек в сапог, а плащ спрятал под седло, притворяясь бедным путешественником.
В первый день ночевали в Иссоаре в трактире. Физиономия трактирщика чрезвычайно не понравилась Бигону.
По этому поводу он рассказал своему господину несколько страшных историй, героями которых были трактирщики. В виде эпилога он добавил:
— С мошенниками трактирщиками мы никогда не бывали достаточно осторожны. Это мошенники, для которых ничто не свято. Возблагодарим Бога, если удовлетворим их жадность несколькими пистолями. А между тем край до чрезвычайности плодороден: за фунт говядины платят два су, за баранину и телятину — три су, два каплуна стоят тридцать су, поросенок двадцать пять и две утки шестнадцать су; фунт белого хлеба десять динариев. Но не это самое важное. Заметили вы подозрительную физиономию нашего здешнего хозяина и то, как отлично у него заострены кухонные ножи! Я, право, начинаю бояться за вас, кавалер. Вы очень доверчивы! Мне необходимо охранять вас, и я сегодня буду ночевать в вашей комнате.
— Пусть так и будет! — согласился Телемак де Сент-Беат. Бигон осмотрел все углы комнаты, заглянул под кровать, старательно запер окна и двери и лег спать с обнаженным палашом в правой руке и заряженными пистолетами в левой. Телемак де Сент-Беат проспал всю ночь самым лучшим образом, а наутро услышал от Бигона, со страха не смыкавшего глаз, что спать ему мешал громкий храп его господина.
— В таком случае завтра ложись спать в особой комнате. А теперь поскорее седлай лошадей и рассчитывайся с хозяином.
Смущенный Бигон отправился к хозяину и получил в ответ, сколько с него следует, следующую фразу:
— Вы ничего не должны. Вы принадлежите к свите графа Каспара д'Эспиншаля, и он велел бы меня забить палками, если бы я взял с вас за ночлег и пищу деньги.
Подозрительный трус совсем растерялся и вручил трактирщику двадцать су для его прислуги, за что тот осыпал его благословениями и наполнил его карманы разными лакомствами.
— Гм! — заговорил Бигон, уезжая. — Иногда случается и мне ошибаться. Подозрительная наружность не всегда говорит, что человек опасен.
В этот же день минули Клермон. Телемак де Сент-Беат останавливался в городе только на полчаса и даже не заходил к сестре. В пять часов пополудни остановились в Сент-Аве, откуда только две мили оставалось до замка Роквера. Решили ехать в замок.
Впрочем, Бигон хотел было протестовать, но кавалер так многозначительно посмотрел на ножны своего палаша, что трусливый экс-купец перестал возмущаться и, ограничиваясь тяжелыми вздохами, галопировал за своим господином. Сделалось совершенно темно, когда они въехали в рокверские леса.
Бигон поспешил принять обычные свои предосторожности: спрятал кошелек в сапог, а ноги вынул из стремян, чтобы в случае тревоги легче было соскользнуть с седла и нырнуть в заросли. Тишина, господствовавшая в лесу, вовсе его не ободрила.
— Вот совершенно в подобной же местности был убит граф Понастрак. Он спрятался за сосну, с левой стороны его прикрывал ствол березы. На него напали сорок пять разбойников, он убил сорок четыре, но от этого ему не стало легче; сорок пятый убил его. Граф имел восемь футов росту и кулаком убивал вола.
— Возможно ли?
— Это мне рассказывала моя бабка, и поэтому в справедливости факта невозможно сомневаться. Граф Понастрак, рассказывали, после смерти являлся в образе медведя и гнался за сорок пятым разбойником.
— Как же его узнавали в образе медведя?
— Так и узнавали, оборотня разве трудно узнавать… О, господи! Господин кавалер, что это? Что это такое? Разве вы не видите блестящие глаза в чаще?
— Должно быть, это глядит покойный граф Понастрак.
— Нет, это не он. Но поглядите, какие ужасные глаза. Сохрани меня Христос…
И Бигон с этими словами соскользнул с седла.
— Что ты делаешь? — спросил кавалер.
— Поправляю подпругу у седла.
Из чащи леса вышел в это время юноша, сильный и здоровый, с огромной вязкой лесных цветов и растений.
— Мы погибли! — застонал Бигон и с быстротой молнии забился в кусты. Но увидя, как вышедший из леса юноша начал раскланиваться и приветствовать, подражая взрослому мужчине, трус ударил себя кулаком по носу и воскликнул:
— Это, однако, досадно! Меня могут принять за труса. Впрочем, юноша-полуребенок — обстоятельство подозрительное. Разбойники обыкновенно посылают вперед детей, чтобы не догадывались об их намерениях, собирают нужные сведения и вдруг бросаются в атаку со всех сторон. Осторожность поэтому не повредит.
И с этими словами забился в кусты еще дальше.
— Эй, Бигон! Что ты там делаешь? — крикнул кавалер.
Но Бигон молчал и зорко подсматривал, что произойдет дальше.
Юноша поднес к губам серебряный свисток.
— Ого! — воскликнул экс-купец. — Разве я не прав? Это сигнал разбойникам. Мой господин идиот, не подозревает, что сейчас будет изрублен на куски.
В чаще раздался резкий свист. И из-за деревьев выскочила белая лошадка и подбежала к своему господину с ласковым ржанием.
— Этого только недоставало! — перепугался Бигон. — У разбойников имеется даже артиллерия…
Юноша, поласкав свою лошадку, вскочил в седло.
— Бигон! Где ты? — второй раз позвал кавалер.
— Иду, иду, — ответил трус, прижимая кулак к носу.
— Что ты там делал?
— Собирал незабудки. Вы, кавалер, знаете, какой я охотник до цветов. Посмотрите, разве букет не хорош?
Бигон поднялся из-за кустов и на ходу сорвал горсть первых попавшихся трав и цветов.
— Покажите мне ваш букет, — обратился к нему юноша. — Ну, это вовсе не незабудки. Это — яскерки, и растут они на болоте и в тенистых местах.
Бигон не возражал, торопливо взлез на свою Мернотку и с удивлением присматривался к незнакомцу.
— Вы, господа, вероятно, заблудились. Эта дорога ведет только в замок Роквер.
— Как? Неужели мы не едем по дороге Обюссон? — с притворным удивлением спросил Телемак де Сент-Беат.
— Вы заблудились. Но прошу вас, не сворачивайте с этой дороги, по крайней мере, сегодня. Вы находитесь в нескольких шагах от замка Шато-Моран, и мой благородный родственник не простил бы мне, если бы я не привез вас с собой.