Энтони Хоуп - Пленник замка Зенды
— Чтобы мне провалиться, если вы туда пойдете! — не уступал я.
Я поднялся с кресла и встал, прислонившись спиной к камину.
— Я пойду туда сам, Сапт, — повторил я. — Эта женщина внушает мне доверие.
— Ни одна женщина не может внушать доверия, — цинично заявил Сапт. — Я не пущу тебя туда, мой мальчик.
— Если вы меня не пустите, я уезжаю в Англию, — заявил я.
Сапт уже понял, что его влияние на меня не безгранично. Сейчас настал один из тех моментов, когда ничто не заставило бы меня подчиниться. И Сапт почел за лучшее уступить.
— Чем дальше мы будем выжидать, Сапт, тем большей опасности подвергаем жизнь короля. Мой маскарад тоже не может длиться вечно. Не надо ждать, пока Майкл начнет действовать. Мы должны начать первыми. Если все будет удачно, мы заставим их раскрыть карты раньше, чем они рассчитывают.
— Будь по-твоему, — вздохнув, ответил Сапт.
Мы решили не ставить в известность о цели нашей поездки даже Фрица. Мы оставили его на страже королевской опочивальни, а сами отправились верхом к таинственному особняку. Ночь выдалась очень темной, и я был рад, что вместо тяжелого меча захватил с собой фонарь. Вооружение свое я ограничил револьвером и длинным ножом. Около полуночи мы поравнялись с калиткой в стене. Я спешился, Сапт остался в седле.
— Я буду ждать тебя здесь, — сказал он, пожимая мне руку. — Если хоть что-то насторожит тебя, выстрели. Я тут же…
— Ни в коем случае, — не дал договорить ему я. — Вы должны думать о короле. Если вы погибнете, он погибнет тоже. Стойте здесь и не трогайтесь с места.
— Ты прав, мой мальчик. Удачи тебе!
Я нащупал во тьме ручку и нажал на нее. Калитка легко подалась, и я оказался в заросшем саду. Прикрывая фонарь, я посветил на землю. Справа виднелась заросшая травой тропинка, и я пошел по ней. Вскоре я заметил во тьме контуры чайного домика. Я подошел к нему вплотную и, дойдя до крыльца, поднялся по ступенькам. Теперь передо мной была хлипкая деревянная дверь. Легонько толкнув ее, я вошел внутрь.
Не успел я войти, как ко мне подбежала женщина.
— Закройте дверь, — схватив меня за руку, шепнула она.
Я послушался, затем осветил ее фонарем. На ней было великолепное вечернее платье, и она в нем выглядела поистине ослепительно. С трудом оторвав от нее взгляд, я осмотрел домик. Меблировка его исчерпывалась двумя стульями и металлическим чайным столиком наподобие тех, что стоят на террасах кафе.
— Не спрашивайте меня ни о чем, — быстро заговорила она, — времени у нас в обрез. Я едва успею сказать вам все, что надо. Я знаю вас. Вы мистер Рассендилл. Письмо вам велел написать герцог.
— Я так и думал, — ответил я.
— Через двадцать минут сюда явятся три человека. Они хотят убить вас.
— Это те самые?
— Да, — не дала договорить мне она. — Вы должны уйти раньше их. Иначе вам не спастись.
— Или им.
— Да помолчите вы. Вас хотят убить, а тело подкинуть в квартал, где живут разные сомнительные личности. Там его и обнаружат. Как только это случится, Майкл арестует всех ваших друзей, и в первую очередь — полковника Сапта и капитана Гарленхайма. Потом он объявит в Стрелсау военное положение и пошлет в Зенду гонца. Гонец привезет приказ убить короля, и те трое, которые ждут в замке, моментально сделают это. Тут герцог объявит себя королем или принцессу — королевой. Это зависит от того, насколько сильным будет в данный момент его положение. Но кто бы из них двоих ни сел на трон, Майкл все равно решил во что бы то ни стало жениться на Флавии, а значит, будет править Руританией.
— Отличный план, мадам. Но зачем вы…
— Может быть, я не совсем забыла, что я христианка, а может быть, просто ревную. Я не могу смириться. Он не должен жениться на ней. Теперь уходите скорее. Но помните: ни днем ни ночью вы не должны забывать об опасности. Вас охраняют три человека, верно?
Я кивнул.
— Так вот, учтите. — продолжала она, — за ними следуют по пятам еще трое. Это люди герцога. Они никогда не отпускают вас дальше двухсот ярдов. Если вы хоть раз окажетесь перед ними один, никто не поручится за вашу жизнь. Идите же! Калитку наверняка уже заперли. Обогните тихонько чайный домик. В ста ярдах от него к стене приставлена лестница. Взбирайтесь на стену и немедленно бегите.
— А как же вы? — спросил я.
— Я должна сыграть свою роль до конца. Если он догадается, вы больше никогда меня не увидите. Ну, что же вы медлите? Идите!
— А ему вы что скажете? — снова полюбопытствовал я.
— Скажу, что вы разгадали его хитрость и не пришли.
Я поцеловал ей руку.
— Мадам, — начал я, — сегодня вы сослужили королю добрую службу. Скажите, где его держат в замке?
Я сразу понял, что ей стало страшно. Все же, понизив голос до едва слышного шепота, она сказала:
— Если вы перейдете ров через подъемный мост, вы увидите массивную дубовую дверь. За ней… Ой! Что это?
Не успела она вскрикнуть, как я услышал шаги.
— Это они, — сокрушенно прошептала Антуанетт. — Они опередили вас. Опередили!
Даже при тусклом свете фонаря было заметно, как она разом побледнела.
— Ошибаетесь, мадам, — бодро ответил я. — Они не опередили меня. По-моему, они подоспели как нельзя более кстати.
— Прикройте фонарь. В двери есть довольно большая щель. Взгляните, вы видите их?
Я прикрыл фонарь и, поглядел сквозь щель, смутно различил во тьме три силуэта. Головорезы Майкла стояли у самой лестницы. Я взвел курок револьвера. Антуанетт тут же ухватила меня за руку.
— В лучшем случае вы уложите одного из них, — сказала она, — а дальше что?
И тут снаружи послышался оклик.
— Мистер Рассендилл!
Моя фамилия была произнесена на безукоризненном английском. Это меня не подкупило — я не ответил.
— Мы хотим поговорить с вами, — продолжал англичанин. — Обещайте, что не станете стрелять, пока не выслушаете нас.
— Не с мистером Детчардом я имею честь беседовать? — спросил я.
— Не будем называть имен.
— Тогда и мое имя забудьте.
— Хорошо, ваше величество. У меня к вам есть предложение.
Я не спускал глаз с троицы. Они поднялись еще на две ступеньки и направили револьверы на дверь.
— Вы откроете нам? — продолжал Детчард. — Честное слово, мы не причиним вам зла.
— Не верьте, — шепнула Антуанетт.
— Мы можем беседовать и через дверь, — ответил я.
— А вдруг вы неожиданно выстрелите? — возразил Детчард. — Конечно, мы вас тут же прикончим, но один из нас может погибнуть. Вы дайте слово, что не выстрелите, пока мы не договорим до конца?
— Не верьте им, — снова шепнула Антуанетт.