Kniga-Online.club

Александр Дюма - Ашборнский пастор

Читать бесплатно Александр Дюма - Ашборнский пастор. Жанр: Исторические приключения издательство АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мать Байрона считала своей прабабушкой дочь короля Шотландии Якова I Анну Изабеллу Стюарт.

Яков 1 (1394-1437) — король Шотландии с 1406 г. номинально, а с 1424 г. фактически (когда он выкупился из английского плена); стремился ограничить произвол аристократии, но был убит бандой дворян-разбойников; считается первым шотландским поэтом. Яков II (1430-1460) — король Шотландии с 1437 г.; боролся за упрочение королевской власти против знати; расширил свои владения, воспользовавшись междоусобицами в Англии. … при отъезде в свое первое путешествие в Грецию… — См. примеч. к с. 462.

… Роберт сердце мне песней не жжет раскаленной//Арфой он боевого не славит венка … — Сведений о предке Байрона, носившем имя Роберт, найти не удалось.

… Джон зарыт у далеких твердынь Аскалона… — Джон (в оригинале поэмы Байрона — Джон Гористой) — один из предков Байронов, владелец их родового замка Гористой в Дербишире. Аскалон (соврем. Ашкелон) — город в Израиле, севернее Газы, на побережье Средиземного моря; в средние века получил известность во время крестовых походов; 19 августа 1099 г. крестоносцы одержали здесь победу над войсками египетского султана. … Спят в долине Креси Поль и Губерт в могиле, // Кровь за Англию и Эдуарда пролив. — В сражении при Креси в Северной Франции в 1346 г. войска английского короля Эдуарда III нанесли поражение армии французского короля Филиппа VI.

… Вместе с Рупертом в битве при Марстоне братья // Бились против мятежников — за короля. — Руперт (Рупрехт), принц Пфальцский (1619 — 1682) — племянник английского короля Карла I, один из роялистских военачальников во время гражданской войны в период Английской революции XVII в.

Марстон-Мур — селение в Англии, к северо-западу от Йорка; 2 июля 1644 г., во время первой гражданской войны 1642-1644 гг., парламентские войска нанесли здесь крупное поражение королевской армии. Принц Руперт командовал в этом бою королевской кавалерией. Один из предков Байрона командовал при Марстон-Муре кавалерийским полком, и его действия весьма повредили роялистам.

… Станиуютригодон… — Ригодон (фр. rigaudon или rigodon; по-видимому, от имени танцмейстера XVII в. Риго) — живой французский парный танец провансальского происхождения; в кон. XVII в. приобрел известность как бальный.

… если он и оторвался на минуту от игры и пьянства, то лишь для того, чтобы отнять у лорда Кармартена жену, на которой он женился, как только она добилась развода, и которая умерла, оставив капитану дочь, мисс Августу Байрон, сводную сестру поэта, вышедшую впоследствии замуж за полковника Ли. — Лорд Кармартен — сведений о первом муже Амелии д'Арси найти не удалось. Августа Байрон (1784 — 1851) — сводная сестра Байрона, рожденная от первого брака его отца; вышла замуж за полковника Ли; в июле — августе 1813г. жила вместе с Байроном, и в апреле 1814г. родила дочь — Элизабет Медору Ли (отцом которой, как предполагают многие, был Байрон); жила вместе с супругами Байронами в апреле-июне 1815 гг. и ноябре 1815 — марте 1816г.; слухи о кровосмесительной связи брата и сестры послужили одной из причин распада семьи Байрона. Ли, Джордж — двоюродный брат Байрона (и Августы) по отцовской линии; его брак с Августой Байрон был несчастен.

… После свадьбы, отпразднованной в Бате, молодожены отправились в свое шотландское имение … — Бат — город на западе Великобритании, в графстве Сомерсетшир; известный курорт.

… подобные шакалам, о которых говорит поэт … — Имеются в виду следующие строки Байрона:

Кто действует открыто, не желая

Других вязать и сам закован быть,

Тот никогда в разгуле рабства диком

Не станет отвечать шакальим криком.

Шакалы! да! Я имя им нашел,

Поистине достойное названье;

Случалось мне у разоренных сел

Их мертвенное слышать завыванье.

Но все ж, как наименьшее из зол,

Шакал еще достоин оправданья:

Шакалы служат льву, я видел сам,

А люди — угождают паукам.(Дон Жуан, IX, 26-27; пер. Т.Гнедич.)

… преследовали молодоженов до самого Джайта. — Джайт — имение Гордонов в Северной Шотландии, к северу от города Абердин.

… две акции Абердинского банка были проданы по цене шестьсот фунтов стерлингов каждая … — То есть банка города Абердин (см. примеч. к с. 475).

… два лососевых промысла на реке Дм … — Ди — река в Шотландии, на которой стоит Абердин; длина 154 км, в низовье судоходна, впадает в Северное море.

… обитавшие в рощах и камышах, которые соседствовали с большим водоемом, что назывался Хегберри-Пот, покинули владения Джайтов, с тем чтобы обосноваться на землях лорда Хэддо … — Лорд Хэддо — владелец одноименного имения и замка поблизости от Джайта, купивший имение Гордонов.

… вернулись в Англию в конце 1787года и смиренно и стесненно обосновались в доме на Холл-Стрит. — Холл-Стрит — небольшая улица в северной части Лондона; Байроны поселились на ней в доме № 16.

… капитан Байрон… удалился в Валансьен … — Валансьен — город в Северной Франции, у границы с Бельгией.

… Брат же капитана Байрона … лорд Байрон, которому впоследствии предстояло передать племяннику свой титул лорда, свое место в Палате пэров и принадлежавшее ему Ньюстедское аббатство, тоже был примечательной личностью … — Имеется в виду Уильям, пятый лорд Байрон (1722 — 1798) — двоюродный дед поэта; в округе своего имения имел прозвище «Злой лорд» вследствие своих жестоких и нелепых поступков; словно нарочно разорил свое состояние.

… в 1765 году он убил на дуэли … своего родственника и соседа г-на Чаворта … — Чаворт — сосед Байронов по имению и их дальний родственник, двоюродный дед Мэри Анны Чаворт, в которую в детстве был влюблен Байрон; 26 января 1765 г. был убит на дуэли Уильямом, пятым лордом Байроном, из-за мелкой и нелепой ссоры.

… во все субботние дни в парке происходит шабаш и … две статуи сатиров, украшавшие любимый парк старого лорда, ночью оживали и становились соучастниками дьявольских оргий … — Шабаш — в средневековых поверьях ночное сборище ведьм, сопровождающееся диким разгулом.

Сатиры — в древнегреческой мифологии низшие лесные божества; демоны плодородия, составлявшие свиту бога вина Диониса.

… Около 1540года, в царствование Генриха VIII, который в качестве верховного главы церкви Христовой только что провозгласил роспуск монастырей, Ньюстедское приорство, основанное в честь

Святой Девы Марии и посвященное матери Спасителя Генрихом II, вместе со своими угодьями перешло как королевский дар из рук монахов, являвшихся канониками ордена Святого Августина, в руки одного из предков лорда Байрона. — Генрих VIII Тюдор (1491-1547) — английский король с 1509 г.; жестокий и сластолюбивый тиран; в годы его правления укрепилась неограниченная монархия; в 1537 г. власти короля были подчинены сохранявшие до этого времени определенную независимость пять северных графств и Уэльс; в 1534 г. ввел в Англии протестантизм: на основании специального акта принял титул главы английской церкви, что сделало ее независимой от римского папы; по указам короля проводилась конфискация церковных земель, за бесценок переходивших в руки дворянства и буржуазии; политическая и религиозная борьба в годы правления Генриха VIII сопровождалась массовыми и жестокими казнями. Приорство (приорат) — небольшой католический монастырь. Каноник — в первоначальной греческой христианской церкви священнослужитель, внесенный в список священников епархии. У католиков и англикан — штатный священник кафедрального собора, член соборного капитула.

Перейти на страницу:

Александр Дюма читать все книги автора по порядку

Александр Дюма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ашборнский пастор отзывы

Отзывы читателей о книге Ашборнский пастор, автор: Александр Дюма. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*