Александр Дюма - Три мушкетера
Стр. 251
Тауэр — замок в Лондоне, с XVI века служивший политической тюрьмой.
Стр. 266
Боюсь данайцев, даже приносящих дары — полустишие Вергилия (из его «Энеиды»), часто цитируемое по-латыни. Выражение возникло из греческих сказаний о Троянской войне. Данайцы, после безуспешной осады Трои, прибегли к хитрости: соорудив огромного деревянного коня, они оставили его у стен Трои. Троянцы, не слушая предостережений Лаокоона и пророчицы Кассандры, втащили коня в город. Ночью данайцы, спрятавшиеся внутри коня, вышли, перебили стражу и овладели Троей.
Стр. 269
Вспомните Далилу… — См. прим. к стр. 177
Стр. 295
Шатле — название двух крепостей в старом Париже. В одной из них помещалась уголовная полиция, другая — служила тюрьмой.
Стр. 306
Сады Армиды. — Армида — одна из героинь поэмы итальянского поэта XVI века Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим». В своих заколдованных садах она удерживала вдали от армии крестоносцев воина Рено.
Стр. 311
Ересиарх Янсений — голландский богослов Корнелий Янсен (1585–1638), прозванный Янсением. В посмертно изданной книге «Августинус» изложил свои взгляды на учение Августина (см. прим. к стр. 62) по поводу благодати и предопределения, отстаивая их решающую роль. Положил начало янсенизму — религиозно-нравственному течению, близкому к протестантизму.
Стр. 312
Ересь пелагианцев и полупелагианцев — по имени монаха Пелагия (ок. 360–422), проповедовавшего значительную свободу воли и выбора, преуменьшая тем самым роль «божественной благодати», то есть фактически участие церкви в нравственном совершенствовании человека.
Стр. 313
Вуатюр, Венсан (1597–1648) — французский поэт, почитаемый в литературно-аристократических салонах своего времени.
Патрю, Оливье (1604–1681) — известный французский адвокат. Благодарственная речь, которую он произнес перед Академией по поводу своего избрания, имела такой успех, что впоследствии произнесение торжественной речи стало традиционно обязательным для каждого вновь избранного в нее члена.
Стр. 316
Юдифь — библейская героиня. Проникнув в лагерь ассирийского военачальника Олоферна, она убила его, спасая от гибели осажденный город Ветулию.
Стр. 318
…при осаде Арраса… — Речь идет о городе на севере Франции. Его осады неоднократно предпринимались в царствование Генриха IV.
Стр. 325
Брут — Марк Юний Брут. Вместе со своим другом Кассием был участником заговора против Цезаря и его убийства.
Стр. 326
Седьмая заповедь господня — «не прелюбодействуй» — одна из десяти библейских заповедей, то есть морально-религиозных предписаний, будто бы собственноручно начертанных богом на каменных скрижалях и врученных им пророку Моисею на горе Синай.
Стр. 335
…голова его тряслась, как у пьяных сатиров Рубенса. — На ряде полотен крупнейшего фламандского живописца Петера Пауля Рубенса (1577–1640) изображены опьяненные вином и любовью сатиры.
Стр. 340
…знатный, как Дандоло или Монморанси… — Дандоло — знаменитый венецианский род эпохи средних веков и Возрождения. Многие из его представителей стали дожами Венеции. Монморанси — один из древнейших родов Франции.
Стр. 347
…седла наших Буцефалов. — Буцефалом звали коня Александра Македонского, которого только он один сумел укротить.
Стр. 350
…мы были бы похожи на двух сыновей Эмона… — Имеется в виду эпизод из французской средневековой поэмы и рыцарского романа «Четыре сына Эмона» (или «Рено де Монтобан»), повествующих о четырех братьях, непокорных вассалах Карла Великого.
Стр. 353
Великий Могол — титул правителей монгольской империи в Индии со времени правления Бабера (1505–1530), потомка Тамерлана.
Стр. 359
…подобно боевым коням Ипполита… — По древнегреческим преданиям, Ипполит, сын Тезея, был любим своею мачехой Федрой. Отвергнув ее любовь, он пал жертвой вызванного по наущению Федры гнева бога Посейдона: испуганные морским чудовищем, его кони устремились с крутого берега в пропасть.
Стр. 385
Бассет, гальбик, ландскнехт — названия карточных игр.
Стр. 391
Лукулл (ок. 106 — ок. 57 до н. э.) — римский военачальник, обладавший огромным богатством и прославившийся роскошью и пирами.
Стр. 394
Мольер еще не написал тогда своего «Скупого». — Речь идет о пьесе великого французского драматурга Мольера, написанной в 1668 году. Ее главным действующим лицом является скупой богатей Гарпагон.
Стр. 407
Пуритане — участники религиозного движения в Англии, возникшего во второй половине XVI века. Представители торговой буржуазии и зажиточных земледельцев, пуритане были врагами абсолютизма. В быту проповедовали нетерпимость к роскоши, аскетизм, строгую нравственность.
Стр. 409
Вуатюр. — См. прим. к стр. 313.
Бенсерад — Исаак де Бенсерад (1613–1691) — французский писатель, автор многочисленных поэтических и драматических произведений.
Стр. 424
Цирцея — по Гомеру, коварная волшебница. В «Одиссее» рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Ее имя стало синонимом опасной обольстительницы.
Стр. 443
…какая-нибудь рыба… принесет его нам, как принесла Поликрату. — Поликрат, правитель Самоса (ум. 522 до н. э.), сорок лет наслаждался полным благополучием, но, боясь больших несчастий в будущем, решил откупиться от судьбы малой жертвой и бросил в море свое драгоценное кольцо. Однако вскоре ему была принесена рыба, которая, как оказалось, проглотила это кольцо. Через некоторое время Самос был захвачен врагами, а Поликрат убит.
Стр. 469
Госпожа де Севинъе — Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де Севинье (1626–1696), ставшая широко известной после публикации в 1726 году ее писем к дочери, замечательных по стилю и содержащих немало интересных деталей о нравах ее времени.
Стр. 502
…вложив в руки какого-нибудь фанатика кинжал Жака Клемана или Равальяка… — Жак Клеман (1567–1589) — доминиканский монах, в 1589 году убивший французского короля Генриха III.