Генри Райдер Хаггард - Собрание сочинений в 10 томах. Том 9
Он слегка вздрогнул под ее презрительным, гневным взглядом, но затем оправился и приготовился возражать с видом человека, готовящегося к серьезной борьбе, от исхода которой зависит его дальнейшая судьба.
— Не сердитесь на меня, — отвечал он, — я не в силах выносить вашего гнева. Вы не можете себе представить, как мне это больно. Хорошо же, я все скажу вам, скажу даже в присутствии вашего отца. Я решаюсь на это — ради вашей же пользы!
— Ради моей пользы? Какая для меня может быть польза от пребывания в этом ужасном месте в вашем обществе? Я бы скорее доверилась макаланга и даже, — добавила она с глубоким презрением, — кровожадным матабеле.
— Однако еще совсем недавно вы очень быстро от них убегали, мисс Клиффорд! Но вы меня не понимаете. Говоря, что я так поступаю ради вашей пользы, я подразумевал и свою собственную пользу. Видите ли, в чем дело. Вы недавно пробовали покинуть меня, и вам это не удалось. В другой раз вам может удаться, и тогда — что тогда станет со мною?
— Этого я не знаю, мистер Мейер, — проговорила Бенита, тогда как ее глаза добавляли: «И не желаю знать».
— А! Зато я знаю. В этот раз я не лишился рассудка; в следующий же раз я наверняка сойду с ума.
— Потому что вы вообразили себе, мистер Мейер, будто благодаря мне вы отыщете сокровище, о котором вы думаете день и ночь…
— Да, — поспешно ответил он, — потому что, уверен, в вас я найду сокровище, о котором мечтаю и днем и ночью, сокровище, которое стало для меня необходимым.
Бенита быстро повернулась к отцу, который раздумывал о значении слов Джейкоба, — но, раньше чем заговорил старик или девушка, Мейер рассеянно провел рукой по лбу и продолжал:
— О чем я говорил? Да, сокровище, неисчислимое сокровище из чистого золота, которое лежит до того глубоко, что его трудно найти и взять; бесполезное зарытое сокровище, которое принесло бы нам обоим столько счастья и радости, если бы только можно было добраться до него. Тогда я стал бы пересчитывать его, монета за монетой, в течение всех долгих, долгих лет жизни…
Он помолчал немного, потом заговорил снова:
— Мисс Клиффорд, вы совершенно правы. Я осмелился сделать вас пленницей потому, что, как говорит старый Молимо, сокровище принадлежит вам, а я желаю разделить его с вами. Между прочим, этот клад что-то никак не находится, хотя я работал так усердно.
Он посмотрел на свои нежные, покрытые рубцами руки.
— Совершенно верно, мистер Мейер, он не находится, поэтому лучше бы вы отпустили нас к макаланга.
— Нет, есть возможность найти его, мисс Клиффорд. Вы ведь знаете, где лежит золото, и можете указать мне.
— Если бы я знала, то, конечно, немедленно указала бы вам это место, мистер Мейер, потому что тогда вы получили бы золото и наши отношения на этом закончились бы.
— Не раньше, чем мы поделили бы каждую унцию золота и каждую монету! Но сперва — сперва вы должны указать мне то место, как обещали… Вы можете сделать это
— Каким образом, мистер Мейер? Ведь я не волшебница.
— О! Как раз наоборот. Заручившись вашим обещанием, я скажу вам, как это сделать. Слушайте меня оба. Я постиг многие тайны науки. Мне известны многие скрытые вещи, и я читаю по вашему лицу, что вы обладаете особым даром… позвольте мне, мисс Клиффорд, посмотреть вам в глаза в течение некоторого времени, и вы тотчас же заснете спокойным, тихим сном; во время этого сна, который нисколько вам не повредит, вы узнаете, где лежит золото, и скажете нам.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила недоумевающая Бенита.
— Я знаю, что он задумал, — вмешался мистер Клиффорд. — Вы хотите загипнотизировать ее, как поступили с зулусским вождем!
Бенита хотела ответить, но Мейер поспешно перебил ее.
— Нет, нет! Выслушайте меня, прежде чем ответить отказом. Вы обладаете даром, драгоценным даром ясновидения, который встречается так редко.
— Откуда вам это известно, мистер Мейер? Меня еще никто никогда не гипнотизировал.
— Это не имеет никакого значения. Я в этом убедился, я понял это сразу, с того самого момента, как мы встретились ночью возле ущелья. Хотя вы тогда ничего не чувствовали, вы воздействовали на мое сознание таким образом, что оно заставило меня идти к вам навстречу и подоспеть как раз вовремя, чтобы спасти вас. Тот же дар ясновидения пробудил в вас предчувствие несчастья, постигшего ваше судно — о, я ведь слышал рассказ об этом от вас самой. Ваша душа обладает свойством отделяться от вашего тела; она может видеть прошлое и будущее, а также обнаруживать и скрытые вещи.
— Я не верю этому, — отвечала Бенита, — и, во всяком случае, не вы будете распоряжаться моей душой.
— Я это сделаю! Я это сделаю! — воскликнул он страстно, окидывая ее сверкающим взором. — Я все предвидел и поэтому настоял, чтобы вы ехали с нами, рассчитывая прибегнуть к этому способу, если все прочие окажутся неудачными. Вы видите, что нам ничего не удалось. Я терпеливо ждал и молчал, но теперь не остается другого выхода. Неужели вы будете так себялюбивы и жестоки, что отвернетесь от меня, хотя вы способны обогатить нас в течение какого-нибудь часа и это причинит вам так же мало вреда, как если бы вы проспали все это время!
— Да, — ответила Бенита, — я отказываюсь отдать свою волю в руки постороннего человека, тем более в ваши руки, мистер Мейер!
С жестом отчаяния Джейкоб повернулся к ее отцу.
— Не можете ли вы убедить ее, Клиффорд? Она ваша дочь и должна вас послушаться.
— Только не в этом случае, — возразила Бенита.
— Нет, — сказал мистер Клиффорд, — я не могу, да и не стал бы этого делать, даже если бы и мог. Моя дочь права. К тому же я ненавижу все эти сверхъестественные способы. Если мы не можем найти золото без этого, то мы откажемся от него, вот и все.
Мейер отвернулся, чтобы скрыть свое лицо, но вскоре заговорил снова, на этот раз совсем тихим голосом:
— Я вижу, что мне придется примириться с вашим ответом. Но, мисс Клиффорд, говоря о том, что вы не желаете подчиняться ни одному живому существу, подразумевали ли вы также и вашего отца?
Она отрицательно покачала головой.
— В таком случае не позволите ли вы ему загипнотизировать вас?
Бенита рассмеялась.
— О, конечно, если он хочет этого, — проговорила она. — Только я не думаю, чтобы это дало какие-нибудь результаты.
— Отлично, мы увидим завтра. Сегодня я, как и вы, очень устал. Я отправлюсь спать на свое новое место, у стены, — многозначительно прибавил он.
— Отчего ты так противишься этому? — спросил Бениту отец, когда Мейер ушел.
— О, отец! — ответила она. — Неужели ты не видишь и не понимаешь? Мне тяжело объяснять тебе, но я вынуждена это сделать. Вначале мистер Мейер хотел только золота. Но теперь он хочет большего и стремится овладеть мной так же, как и золотом. Я ненавижу его! Ты ведь знаешь, что только эта причина и побудила меня бежать. Я много читала о месмеризме и даже присутствовала на некоторых гипнотических сеансах, и — кто знает! — если я хоть раз позволю ему подчинить мой ум, я могу сделаться его рабой, несмотря на всю мою ненависть!