Kniga-Online.club
» » » » Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19

Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19

Читать бесплатно Вальтер Скотт - Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19. Жанр: Исторические приключения издательство Государственное издательство художественной литературы, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

17

Фиц-Джеймс, пошатываясь, встал.С трудом молитву прошептал.Потом туда он посмотрел,Где навзничь распластался гэл,И локон омочил в крови:«О Бланш! Меня благослови.Отважен был обидчик твой —Он мертвый страшен, как живой».Он поднял рог и дал сигнал,Свой воротник широкий снял,Сорвал берет и у водыУмылся, кончив все труды.Но вот стучат копыта в лад,Четыре всадника летят.Все четверо под цвет травыВ зеленом с ног до головы.Два с копьями, два на ходуКоня держали в поводу.Вот спешились и, стоя в ряд,На тело Родрика глядят.«Не спрашивайте, что стряслось.Отсюда мы поедем врозь.Эй, Херберт, Лафнес, вы ко мнеНа этом сером скакунеВрага везите моего,Сперва перевязав его.Я в Стерлинг раньше прискачу.Поторопиться я хочу,Чтобы увидеть, кто каковНа состязании стрелков.Баярд всех скакунов резвей.Де Во и Хэррис, на коней!»

18

«Баярд!» — окликнул он коня.Тот замер, голову склоня,Но говорил горящий взгляд,Как конь хозяину был рад.Не тронул стремени ездок,И на луку он не налег —На холку положил ладонь,И вмиг почуял ношу конь.Фиц-Джеймс прикосновеньем шпорПустил коня во весь опор.Конь прянул бешеным прыжком,Но, укрощенный седоком,Помчался лугом, как стрела,Грызя стальные удила.Они пересекают брод,На холм Карони путь ведет,И двое в брызгах и пылиЗа третьим чуть поспеть могли.Быстрей стремительной волныНад Тизом мчатся скакуны.И, оживляя небосклон,На башнях Дауна рой знаменПоплыл коням наперерез,Мелькнул — и позади исчез.Блер-Драммонд слышит гром копыт,Сноп искр из-под коней летит.Еще рывок — и над водойВозвысил стены Кир седой,И Форт, угрюмая река,Омыла скакунам бока.Прыжок и шумный всплеск, как гром!Они на берегу другом.Крейг-Форт по правой их руке,А вот и Стерлинг вдалеке.Твердыня Севера встает,Вонзая башни в небосвод.

19

Все так же ровно конь бежал,Как вдруг Фиц-Джеймс его сдержал.Дал рыцарь знак, и вот де ВоСтоит у стремени его.«Де Во, твои глаза остры.Кто там спускается с горы,Неузнаваем до поры?Он стар, но строен и высок.Зачем с горы наискосокСпешит он к башням городским?» —«Не знаю. С конюхом такимОхотиться бы мог барон,Но в небогатом платье он». —«Я вижу, тьма в твоих глазах.Так пусть тебе поможет страх.Я помню этот гордый шаг,Никто в стране не ходит так.Джеймс Дуглас! Дядя он роднойТому, кто изгнан всей страной.Скорее в город, ко двору!Джеймс Дуглас! Это не к добру.Король сильней своих врагов,Но к встрече должен быть готов».И снова — скачка, как полет,И все у боковых ворот.

20

А Дуглас по горе крутойГлухой извилистой тропойШел в Стерлинг из монастыря,С самим собою говоря:«Да, сколько тяжких перемен!Отважный Грэм захвачен в плен,И гордый Родрик обречен —За свой мятеж заплатит он.Я голову за них отдам,Успеть бы лишь по их следам.Обитель скроет дочь мою:Ее я небу отдаю,Хотя счастливее хотелЯ уготовить ей удел.Но нет, роптать не стану впредь.Последний долг мой — умереть.Вы, башни смерти! Возле васКровь Дугласов лилась не раз.Ты, холм кровавый! Как вчераТы помнишь звуки топора,Когда под тихий женский плачЗнатнейших убивал палач.Итак, темница и топор,Готовьтесь! Я спустился с гор.Но почему на мирный ладКолокола везде звонят?Что за флажки видны с горы?Зачем одежды так пестры?И почему со всех сторонИ смех, и танцы, и трезвон,И грохот, и поток людской?Здесь, видно, праздник городской.Джеймс будет там. Стрельба в мишень!Прыжки! Борьба! Ему не леньСмотреть на это целый день.Хотя как истый рыцарь онВ боях турнирных искушен.Тряхну сегодня стариной.Король увидит, что со мнойНе сладить силе молодой.Он сам, когда ребенком был,За эту мощь меня любил».

21

Вот праздник наконец открыт.Ворота настежь, мост гудит,Копыт разноголосый звонЛетучим эхом отражен,И выезжают на просторКороль Шотландии и двор.Джеймс ехал улицей крутойПеред ликующей толпой.То, отдавая ей поклон,До гривы наклонялся он;То слал красавице привет,Приподнимая свой берет,И прятала лицо она,Стыда и гордости полна;То вновь поклоны раздавал;То горожанину кивал;То плясунов благодарилЗа их старание и пыл;И все гремело: «Да живетКороль наш, любящий народ!»За королем теснилась знать,И можно было увидать,Как под бароном гордый коньПлясал и прыгал, как огонь.Так проезжал за рядом ряд.Но виден был и хмурый взгляд:Угрюмы те, в чьем сердце боль,Чью гордость обуздал король.С тоской и бешенством в грудиПлелись заложники-вождиЗа королем и за двором.Далекий вспоминая дом,Былую власть, былые дни,Смотрели на толпу они,И каждый клял толпу и дворИ ненавидел свой позор.

22

В огромном парке взад-впередВолнами движется народ.Танцуют моррис молодцы,Звенят на икрах бубенцы.Но вот уж все туда бегут,Где появился Робин Гуд.За ним, героя лучший друг,Спешит с дубинкой братец Тук,Сбегаются со всех сторонМач, Скарлет и Малютка Джон.Король идет под звук роговПолюбоваться на стрелков.Взял Дуглас лук. Его стрелаВ мишень без промаха вошла,И в тот же миг стрелок седойРазбил стрелу второй стрелой.Король ему под крик «ура»Вручил стрелу из серебра.Но тщетно ждал похвал старик:Король владеть собой привыкИ не смягчился ни на миг.Он только холодно взглянулИ приз почетный протянул.

23

Перейти на страницу:

Вальтер Скотт читать все книги автора по порядку

Вальтер Скотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19 отзывы

Отзывы читателей о книге Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 19, автор: Вальтер Скотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*