Пьер Бенуа - Владетельница ливанского замка
— Правда, странно! — пробормотала она тихо. — Странно, как трудно мне поверить в свое счастье!
Из своего путешествия в алауитский край я вернулся разбитым, но с таким чувством, что времени даром не потерял. В воскресенье утром я пришел к полковнику Эннкену как раз к завтраку. Мы провели вместе веселый, мирный день, погруженные в планы, которых, казалось, ничто на свете не могло бы изменить. Было составлено ответное письмо матери. Полковник имел право на отпуск с ноября месяца; я отсрочу свой до этого же времени. Тогда мы втроем уедем во Францию и отпразднуем свадьбу в конце декабря или в начале января. Потом… но что нам за дело до того, что будет потом!
— Теперь, дети мои, — сказал полковник, радость которого била через край, — думаю, вы согласитесь, что теперь можно посвятить в это кое-кого из ближайших друзей: Приэра, генерала Лафоре.
— Но если узнает мадам Лафоре, — заметила Мишель, — то завтра же утром будет знать весь город.
— Вам это неприятно? — спросил я.
Она взглянула на меня и, улыбаясь, пожала плечами.
— Мне хочется, — сказал полковник, — устроить у себя маленький обед. О, вовсе не помолвку, — на ней, разумеется, должна присутствовать ваша матушка, а просто обед, на который мы пригласим друзей. Так лучше всего объявить эту новость тем, дорогой мой, кто проявил к вам внимание, когда вы находились в госпитале, и при вашем поступлении в Главный штаб. Разумеется, если среди офицеров найдется двое-трое ваших друзей…
— Двое-трое найдется, — сказал я. — Но не более того. При этих словах мне вдруг представилась осуждающая физиономия Вальтера.
Около одиннадцати я вернулся в депо. Я был бы счастлив сейчас же завалиться в постель после четырех дней тяжелой работы. Но об этом и думать не приходилось. Мне надо было немедленно изложить в кратком рапорте результаты моей поездки к алауитам. Усталость увеличивалась по мере того, как я работал. Около половины второго я потушил лампу, вполне удовлетворенный законченным делом.
На следующее утро, в восемь часов, я уже стоял в кабинете полковника Приэра.
— Уже вернулись, Домэвр?
— Еще вчера, г-н полковник.
— Вам удалось сделать что-нибудь интересное за такой краткий срок?
— Судите сами.
— Клянусь, вы меня интригуете. Какое впечатление вынесли вы от алауитов?
— То, что восстание идет к концу.
— Вы побывали и в Сафите?
— В Сафите, в Тартусе и в Баньясе, г-н полковник.
— Черт возьми! Вы не теряли времени!
— Тем более что по дороге я задержался в Триполи на Целых полдня.
— В Триполи? Зачем?
— В Триполи, г-н полковник, я намеревался возобновить отношения с одним старым знакомым — старым вахмистром из спаи, который трижды спас мне жизнь и которому мне случилось отплатить за эту услугу тем же.
— А! И что же он там поделывает, этот ваш вахмистр?
— Он вышел в отставку, г-н полковник, и, так как пенсия его невелика, он открыл маленькое кафе рядом с главной мечетью, крошечное кафе, где бывают исключительно мусульмане.
— Он и сам мусульманин?
— Да, мусульманин — шиит. Но он не хвастается этим перед своими посетителями, почти исключительно суннитами. Даже моему другу майору Гобсону не известна эта подробность.
— Гобсон? Ему-то какое дело до этого?
— Гобсон, г-н полковник, ужасно интересуется древними камнями. Когда он приезжает в Триполи — что случается довольно часто, — чтобы полюбоваться развалинами замка графа Тулузского, он всегда заезжает выкурить кальян в маленьком кафе Уда эль-Джебара. Это имя моего вахмистра.
— Вы — драгоценный человек, Домэвр.
— Вы слишком снисходительны, г-н полковник.
— Итак?
— Итак; Уд эль-Джебар рассказал мне много интересного о другом нашем друге, Салиде Али Кхелфе.
— О Салиде Али Кхелфе, нашем агенте в Тартусе?
— О нем самом.
— Он ненадежен?
— Я бы не затруднял себя этой поездкой, если бы во мне не возникло сомнений на этот счет.
— Слушайте, Домэвр. Салид Али Кхелф — один из наших старейших агентов. Майор Тробо пользовался его услугами в Руаде с 1917 года.
— Это правда, г-н полковник, но с этого времени не мы одни использовали его. Он, что называется, двух маток сосет.
— Он сносился и с Англией?
— Да. Тогда дело еще не имело такой важности, так как цели войны были одинаковы. Теперь же мы, если можно так выразиться, получаем жалованье за то, чтобы убедиться, что цели мира различны. Салид Али Кхелф изменяет нам, но его измена, увы, понятна. Мы не умеем вознаграждать наших агентов, г-н полковник. Хотелось бы мне знать, какими суммами располагает мой приятель Гобсон для такого же дела, как мое?
— Неограниченными, — ответил полковник Приэр, — беспредельными!
С минуту мы оба молчали.
— Салид Али Кхелф! — снова начал полковник. — Право, я доверял ему. Даже, помнится, это я сделал его мундиром. Он теперь видное лицо в Баньясе и Тартусе.
— Да, г-н полковник, и то влияние, каким он обязан нам, он обратил против нас.
— Фактически, что он сделал?
— Он переправил повстанцам военную контрабанду — ружья и амуницию.
— Английская контрабанда, разумеется?
— Конечно, г-н полковник. Все горы Ансарии были вооружены его стараниями.
— Негодяи!
— Кроме того, он сообщил шейху Салеху маршрут отряда лейтенанта Эстева, который едва не был убит близ Тель-Калаата. Маршрут этот он мог достать без особого труда, непосредственно, — раз он был нашим агентом. Но не меньше вероятий предполагать, что он получил его от нашего приятеля Гобсона.
— Подумать только!.. — воскликнул полковник Приэр. — Подумать только, что нынче вечером я обедаю в американском консульстве и — готов пари держать! — буду играть в бридж с этим Гобсоном!
— Теперь, быть может, и я когда-нибудь сыграю с ним в эту игру, г-н полковник.
— Забавно наше ремесло, Домэвр!
— Да, г-н полковник, но также и весьма полезное.
— Я вижу, мы вас завоевали.
— Верно, г-н полковник. Он задумался.
— Благодарю вас, — сказал он наконец. — Все это чрезвычайно важно. Ах, чего только не предпринимается, чтобы сделать нам несносной жизнь в этой дивной стране! Но мы еще поборемся, черт возьми! Мы не уступим своего места другим. После обеда я пойду к генералу. Все, что вы только что рассказали, следовало бы изложить в рапорте.
— Вот рапорт, г-н полковник.
Он посмотрел на меня с удивлением и восхищением.
— Послушайте! — воскликнул он. — Если вы прослужите так два года, нетрудно будет получить для вас майорские нашивки. Имеются ли в вашем рапорте конкретные улики против Салида Али Кхелфа?
— Расписок за его подписью в получении нескольких тысяч фунтов стерлингов, которые он положил в карман, у меня нет. Но зато — даю вам слово — косвенные улики так велики, что…