Уилбур Смит - И плачут ангелы
— Что ж, если поставить вопрос таким образом, то ты права, наверное, — согласился Крейг. — Роланд всегда побеждал. Надеюсь, ты будешь с ним счастлива, Джани.
— Крейг, мне очень жаль…
— Да, я знаю. Мне тоже. Давай больше не будем об этом. Все уже сказано.
— Нет, еще не все. Роланд собирается приехать к тебе сегодня вечером и попросить тебя быть шафером.
Роланд Баллантайн присел на краешек стола, всю поверхность которого занимала громадная рельефная карта Матабелеленда. Расположение отрядов сил безопасности показывали фишки с держателями для карточек, указывающих численность. Каждому роду войск соответствовали фишки своего цвета — отряд Баллантайна был темно-бордовым. Одна фишка с числом двести пятьдесят стояла на казарме в Табас-Индунас, другая — возле реки Гваай, где патруль из пятидесяти человек все еще преследовал не добитых вчера террористов.
На противоположной стороне стола подполковник Дуглас Хант-Джеффрис похлопал деревянной указкой по ладони.
— Хорошо, — кивнул он. — Эта информация только для начальников штабов. Давай еще разок пройдемся с самого начала.
Кроме Роланда и Дугласа, в оперативной комнате больше никого не было, и над железной дверью горела красная лампочка.
— Кодовое название «Буйвол», — начал Роланд. — Цель операции — уничтожение Джозайи Инкунзи и/или одного или всех его заместителей — Тебе, Читепо и Тунгаты.
— Кто такой Тунгата? — спросил Дуглас.
— Новенький, — объяснил Роланд.
— Продолжай.
— Мы накроем их на конспиративной квартире в Лусаке после пятнадцатого ноября — по нашим данным, к тому времени Инкунзи вернется из поездки в Венгрию и Восточную Германию.
— Вам заранее сообщат о его приезде?
Роланд кивнул.
— И кто именно сообщит? — поинтересовался Дуглас.
— Дуги, это закрытая информация — даже для тебя.
— Ладно. Лишь бы вы знали наверняка, что Инкунзи вернулся, прежде чем начнете операцию.
— Давай называть его Буйволом.
— Как вы собираетесь туда попасть?
— Поедем на «лендроверах» с опознавательными знаками полиции Замбии, наши ребята наденут форму замбийских полицейских.
— А Женевская конвенция как же? — вопросительно посмотрел на него Дуглас.
— Законная военная хитрость не является преступлением, — парировал Роланд.
— Если вы попадетесь, вас пристрелят.
— Если мы попадемся, нас пристрелят в любом случае — хоть в форме, хоть без. Поэтому единственный выход — не попадаться.
— Ладно, значит, поедете по дороге — по какой?
— По той, которая ведет из Ливингстона в Лусаку.
— Вам предстоит проехать огромное расстояние по вражеской территории, к тому же наши ВВС разбомбили мосты в Калея.
— Есть другая дорога вверх по реке. Проводник выведет нас к ней через лес.
— Хорошо, с мостом понятно, но как вы переправитесь через Замбези?
— Ниже Казунгулы есть броды.
— И вы их, конечно же, проверили?
— Да, провели репетицию. С помощью надувных средств и лебедки переправили одну машину ровно за девять минут. На переправу всей колонны потребуется меньше двух часов. От брода идет тропа, по которой можно выйти на шоссе в пятидесяти километрах к северу от Ливингстона.
— Как насчет бензина?
— Проводник в Калея — белый фермер, у него есть бензин, кроме того, в случае необходимости вертушки будут наготове.
— Надо понимать, вертолетами вы воспользуетесь, если придется прекратить операцию и эвакуировать людей?
Роланд кивнул:
— Именно так, старина Дуги. Молись, чтобы этого не случилось.
— Хорошо, теперь о личном составе. Сколько человек ты берешь с собой?
— Сорок пять бойцов отряда, включая меня и старшину Гонделе, плюс десять спецов.
— Каких еще спецов?
— В штабе Буйвола мы ожидаем найти кипы документов. Скорее всего их будет столько, что все забрать не удастся. Нам понадобится как минимум четверо экспертов из разведки, которые на месте оценят, что брать с собой, а что сжечь. Твоя задача — подыскать нам таких людей.
— А остальные спецы?
— Двое медиков — Хендерсон и его помощник. Мы с ними уже работали.
— Хорошо, кто еще?
— Взрывники — дом надо очистить от мин-ловушек и поставить свои после ухода, а также взорвать за нами мосты на обратном пути.
— Ты возьмешь взрывников из Солсбери?
— Нет, есть двое хороших ребят в Булавайо, причем один из них — мой двоюродный брат.
— Отлично, составь мне списочек отряда. — Дуглас аккуратно вытащил окурок из мундштука, раздавил его и вставил новую сигарету.
— Что насчет места для карантинного лагеря? — спросил он. — Ты об этом еще не думал?
— В двух часах езды от Замбези в ущелье Детт есть «Уанки сафари лодж». После того как забросили взлетно-посадочную полосу в Уанки, гостиница не используется.
— Прямо пятизвездочный отель! Бравые вояки совсем уже изнежились! — поддразнил Дуглас. — Ладно, я договорюсь, чтобы вам разрешили там остановиться. — Он сделал пометку в блокноте и поднял взгляд. — Теперь о датах. Как скоро вы сможете приступить к операции?
— Не раньше пятнадцатого ноября. Это дает нам восемь недель на подготовку снаряжения и отработку действий…
— А также не совпадает по времени с твоей свадьбой.
Роланд вспыхнул от злости.
— Время операции никак не связано с моими личными делами и целиком зависит от перемещений Буйвола. В любом случае моя свадьба состоится за неделю до начала карантина. Мы с Джанин проведем неделю в отеле «Виктория-Фоллс», откуда всего два часа езды до карантинного лагеря в «Уанки сафари лодж». Джанин вернется регулярным рейсом в Булавайо, а я сразу же поеду в лагерь.
Дуглас примирительным жестом поднял руку и насмешливо улыбнулся:
— Дадно, старина, зачем же сразу в бутылку лезть? Я просто так спросил. Кстати, мое приглашение на свадьбу, должно быть, затерялось на почте…
Роланд уткнулся в бумаги, делая вид, что ничего не слышал.
Дуглас Хант-Джеффрис лежал на просторной кровати в прохладной полутьме спальни, разглядывая спавшую рядом обнаженную женщину. Сначала она показалась малоподходящим объектом для страсти: бледное, изрытое следами угревой сыпи лицо; прямой пристальный взгляд за стеклами роговых очков; резкое, агрессивное и почти мужеподобное поведение и горячность политического фанатика. Тем не менее под бесформенным свитером и мешковатой юбкой обнаружилось белое, почти детское, тело с великолепными маленькими грудками, которые пришлись подполковнику весьма по вкусу. Стоило ей снять очки, и пристальный взгляд смягчался трогательной близорукостью. Под умелыми пальцами и губами женщина совсем потеряла голову, и Дуглас поначалу удивился, а потом пришел в восторг. Оказалось, что ее можно довести до настоящего безумства, — словно загипнотизированная, она делала все, что он хотел, и ее извращенность ограничивалась лишь богатым воображением Дугласа.