Kniga-Online.club
» » » » Роберт Сервис - Аргонавты 98-го года. Скиталец

Роберт Сервис - Аргонавты 98-го года. Скиталец

Читать бесплатно Роберт Сервис - Аргонавты 98-го года. Скиталец. Жанр: Исторические приключения издательство Печатное дело, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Глава II. Неприветливый хозяин

— Ступайте с черного хода в помещение для прислуги, — грубо произнес он.

Вдруг его взгляд упал на Фелицию, и он погладил свою длинную бороду.

— Гм! — пробормотал он.

Он был высокого роста, худощавого телосложения. У него была лысая голова с большим круглым лбом. О глазах его трудно было судить, так как он носил огромные роговые очки с желтыми стеклами. Лицо большей частью также было скрыто под густой растительностью.

— Ну, в чем дело? — спросил он менее враждебным тоном.

— Мы потерпели крушение, — ответил Мун. — Наше судно наскочило на рифы в двадцати километрах отсюда.

— Какое Судно?

Мун успел заметать на корме название судна, а потому смог ответить.

— «Красавица Папити».

— Ага! Это судно Борегарда, не правда ли?

— Да. Мы с трудом добрались до берега. Я думаю, что только нам двоим удалось спастись.

— Черт возьми! А Борегард был на судне?

— Нет. Только шкипер и два матроса.

— Вы матрос?

Мун колебался одно мгновение.

— Да, — ответил он.

— А эта женщина?

Фелиция понимала, что ее внешность после крушения и долгих переходов по рощам должна была показаться подозрительной и малопривлекательной, так что бородатый хозяин легко мог принять ее за распутную женщину, а потому она поспешила заговорить, чтобы объяснить все случившееся.

— Я художница и находилась в Папити в ожидании парохода. Мне очень хотелось побывать на Моореа, и мосье Борегард любезно предоставил свое судно в мое распоряжение.

Он недоверчиво смотрел на нее.

— Простите. Вы приятельница Борегарда?

— Не совсем так, — просто знакомая.

— Его-то я не знаю, но много слышал о нем. Да, — тут его тон стая довольно двусмысленным, — я много слышал о нем… Что же, входите. Садитесь, пожалуйста.

Приглашение было не слишком заманчиво, но Фелиция все же решила его принять. Бородатый хозяин заинтересовал ее. Хотя он и перестал быть надменным, но в его тоне чувствовалась скрытая грубость.

— Я очень рад оказать вам скромное гостеприимство. Жаль, что моей жены сейчас нет, но вы можете располагаться здесь, как дома. Вы, должно быть, хотите пить?

Он ударил в гонг; появился китаец.

— Фанг, лимонада!

Затем он обратил внимание на Муна, который продолжал стоять на ступеньке, у самой веранды.

— А вы разве не можете найти дороги на кухню? Мои слуги позаботятся о вас.

Мун вспыхнул. В его глазах блеснул огонек, предвещавший приступ гнева. Его кулаки судорожно сжались, но вдруг он почувствовал на себе умоляющий взгляд Фелиции. Мрачно нахмурившись, он ушел.

Китаец принес на подносе высокий бокал с искрящимся, вспенившимся напитком.

— Лед! — радостно воскликнула она.

— Да. У меня не много его осталось. Это как раз напомнило мне, что послезавтра придет пароход, и вы тогда можете вернуться в Папити. Жаль, что ваше пребывание здесь будет кратковременным.

Она молча глотала холодный лимонад.

— Нет ли у вас папирос? — со вздохом спросила она.

Снова Блэкбирд ударил в гонг. Китаец принес пачку английских папирос, и она жадно закурила. Хозяин беспокойно следил за ней, нервно теребя бороду. В его взгляде было что-то неприятное. Наступило неловкое молчание, которое прервала Фелиция.

— У вас тут, по-видимому, хорошие плантации. А почему вокруг пальм надеты жестяные обручи?

— Чтобы крысы не взбирались на деревья. У нас водится много крыс.

— А змей не водятся в этих местах?

— Нет. Это рай без змей.

— Если не считать, я полагаю, белокожих, которые прививают здесь цивилизацию и болезни.

— О, это ерунда. Туземцы живут теперь в лучших условиях, чем когда-либо.

— Да, это действительно славное место.

— Совершенно верно. Это хорошее имение, но эксплуатация его обходится очень дорого. Оно требует огромных затрат и когда-нибудь сулит большие барыши.

— Простите, вы — владелец?

— Да и нет. Фактически я считаюсь владельцем, но формально являюсь только управляющим. Видите ли, настоящий владелец живет далеко отсюда и не интересуется здешними делами. Все находится в моих руках. Меня зовут Гридлей, Кальвин Гридлей. Разрешите узнать ваше имя? Мисс…

— Нет, не мисс, миссис, — она колебалась одно мгновение. — Миссис Смит, — добавила она.

— Разрешите, в таком случае, предложить вам, миссис Смит, воспользоваться комнатой моей жены, которая сейчас находится в отъезде.

Кальвин Гридлей умолк и, не спуская глаз с Фелиции, крикнул:

— Мауера!

Появилась юная таитянка, увенчанная пышными яркими цветами.

— Помоги этой леди умыться и переодеться, — приказал он. — И, вообще, позаботься, чтобы она ни в чем не нуждалась.

Туземка почтительно поклонилась.

— Прошу вас следовать за мной, леди!

Через некоторое время Фелиция при помощи туземки умылась и переоделась в туземное платье, так как других нарядов не оказалось. Мауера заботливо причесала ей волосы по моде таитянских красавиц.

Посидев немного у открытого окна, Фелиция вышла на веранду и спустилась на лужайку. Невдалеке от дома она увидела Муна и махнула ему рукой.

— Как вам нравится мой наряд, Джек Мун? Разве я не похожа теперь на чистокровную таитянку?

Он восторженно глядел на нее, будучи не в состоянии что-либо сказать.

— Что же, неужели я вам не нравлюсь? — спросила она, кокетливо наклонив голову. — А впрочем, лучше скажите мне, как вы устроились здесь?

Джек пожал плечами, и Фелиция поняла, что он чем-то недоволен.

— Скажите, пожалуйста, Джек Мун, нет ли у вас с собой револьвера?

— Увы! Мой браунинг заржавел во время нашего морского приключения. Я вычистил его, но у меня нет патронов. Почему вы спрашиваете?

— О, это неважно. Хотя… этот дом имеет странное устройство, комнаты в нем не сообщаются непосредственно с верандой. Знаете ли, всегда лучше быть начеку. Трудно сказать, что нас ожидает. Ага! Вот и Блэкбирд идет.

Кальвин Гридлей приблизился к ним и злобно взглянул на Джека Муна. Он уж готов был сказать какую-то грубость, но заметил недовольный взгляд Фелиции.

— Очаровательно! — воскликнул он. — Я восхищен вами, миссис Смит. Прекрасная таитянка. О, вам следовало бы поселиться здесь навсегда. — Он посмотрел вслед удалявшемуся Муну. — Кто этот грубиян? Мне он очень не нравится.

— А мне он очень нравится, — сказала Фелиция.- Я уверена, что он самый красивый мужчина, какого я когда-либо встречала. У него манеры истинного джентльмена. Кроме того, не забывайте, он спас мне жизнь.

Перейти на страницу:

Роберт Сервис читать все книги автора по порядку

Роберт Сервис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Аргонавты 98-го года. Скиталец отзывы

Отзывы читателей о книге Аргонавты 98-го года. Скиталец, автор: Роберт Сервис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*