Синтия Хэррод-Иглз - Шевалье
23
Палладианство – направление в европейской архитектуре 17—18 вв., ветвь классицизма, по имени итальянского архитектора Андреа Палладио (1508—1580), представителя позднего Возрождения
24
De trop (франц.) – чересчур, слишком
25
Озерный край расположен на северо-западе Англии в Кемберленте
26
Al fresco (итал.) – на свежем воздухе
27
У Бленгейма – Гохштедта в 1704 г. английские войска под командованием герцога Мальборо разгромили французов
28
Азинкур – деревня на северо-западе Франции, где в 1415 г. англичане одержали победу над французами в ходе столетней войны
29
La consolatrice (франц.) – утешительница
30
Galerie des Glaces (франц.) – зеркальный зал во дворце Шато де Версаль в Версале
31
«Кит-Кэт» – клуб, основанный в начале 18 века ведущими вигами Англии, включая Ванбро
32
Надеть штаны мальчику вместо детской юбочки в первый раз после рождения означало новый этап в его жизни
33
Рождественская игра, в которой хватают изюминки с блюда с горящим спиртом
34
Бедивер – персонаж легенды о короле Артуре, верный рыцарь
35
Trompe-l'oeil (франц.) – изображение, создающее иллюзию реальности
36
Que voulez-vous? (франц.) – Чего вы хотите?
37
Le Grand Roi (франц.) – Великий король
38
Единорог символизирует Шотландию
39
Район близ границы между Англией и Шотландией
40
Bona fides (лат.) – честное намерение
41
Дон – преподаватель, член совета колледжа в Оксфорде и Кембридже
42
Якобитов
43
Местность в Шотландии
44
Пятидесятый день после Пасхи, в православии – Троицын день
45
Имеется в виду король Карл II (1630—1685), правивший с 1660 г.
46
Анна Болейн (1507—1536) – вторая жена короля Генри VIII и мать Елизаветы I. Казнена за неверность, вероятно, из-за подозрительности Генри VIII и его желания иметь другую жену
47
Титус Оутс (1649—1705) – протестантский священник, «раскрывший» в 1678 г. им самим выдуманный католический заговор, якобы имевший цель убить Карла II. В результате были казнены 35 католиков, в основном самые известные примасы Ирландии
48
Cara (итал.) – дорогая
49
Королевская династия, происходящая из Швабии, к которой принадлежал король Георг I
50
Coiffeur basse (франц.) – низкая прическа
51
Соответствует православному Мартынову дню
52
Mort-dieu (франц.) – смертный бог