Kniga-Online.club

Саймон Скэрроу - Гладиатор по крови

Читать бесплатно Саймон Скэрроу - Гладиатор по крови. Жанр: Исторические приключения издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

18

Трибун — командная должность в римском легионе. В эпоху Республики в каждом римском легионе было несколько (обычно шесть) трибунов, которые должны были командовать легионом по очереди. Как правило, военные трибуны происходили из знатных семей.

19

Прясло — элемент сруба или башни, а также в церковной архитектуре вертикальный фрагмент фасада храма.

20

Римский фут = 29,62 см.

21

Эдикт — программа деятельности римских магистратов, объявляемая при вступлении в должность.

22

Ауксиларии — вспомогательное войско, которое римляне набирали из подвластных им народов.

23

Рампа — наклонная площадка.

24

Митра — один из персидских богов, почитавшийся и в Древнем Риме.

25

Турма — подразделение конницы в римской армии, порядка 30 человек.

26

Эквиты — то же, что всадники, привилегированное сословие в Риме.

27

Ала (крыло) — римская конница, причисленная к легионам; состояла из десяти турм по 30 всадников. При императорах так назывались отдельные конные полки в 500–1000 всадников, возглавлявшиеся местными вождями и называвшиеся, в зависимости от состава, алой батавской, маврской и так далее.

28

Спартак (ок. 109–71 гг до н. э.) — гладиатор-фракиец, вместе с галлами Криксом, Эномаем, Кастом и Ганником возглавлявший крупное восстание рабов, направленное против римской республики.

29

Декурион — представитель декурии (как правило, начальник отряда из 10 всадников).

30

Форум — площадь в центре города вместе с прилегающими зданиями, служила центром общественной жизни.

31

Квестор — первоначально уголовный судья; впоследствии квесторы потеряли свое истинное значение и сделались финансовыми чиновниками, однако выступали и в качестве обвинителей.

32

Стилус — остроконечная палочка для письма у древних греков и римлян.

33

Латрина — отхожее место.

34

Гарум — особый остро-соленый соус. Его готовили из рыбьих потрохов, вымоченных в оливковом масле с разными травами и выдержанных в течение 3–4 месяцев.

35

Брундизий — портовый город (совр. Бриндизи) на Адриатическом побережье Италии, в провинции Калабрия. Со II в. до н. э. Аппиева дорога соединяла Рим с Брундизием, поэтому на протяжении веков этот порт был традиционным местом отправки кораблей из Италии к берегам Греции.

36

Обыгрывается фраза: «Ave, Caesar, Imperator, morituri te salutant» (Славься, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя) — которой, согласно римскому историку Гаю Светонию Транквиллу, приветствовали императора Клавдия отправляющиеся на арену гладиаторы. Уместно употреблялась перед сложным испытанием.

37

Баллиста — античная двухплечевая машина торсионного действия для метания камней.

38

Субура — название района Древнего Рима. Субура, располагавшаяся в низине между холмами Эсквилин, Виминал, Квиринал и Циспий, являлась оживленным местом, населенным в основном бедняками, с большим количеством притонов.

39

Стратег (воевода, военачальник, полководец) — в древнегреческих городах-государствах главнокомандующий войском с полномочиями распоряжаться финансами и вершить суд в вверенном ему войске, а также строить внешние отношения в пределах, необходимых для достижения задач, поставленных перед вверенным ему войском.

40

Асс — древнеримская медная монета.

41

2-й царь Эллинистического Египта 285–245 до н. э.

42

Траверз — направление, перпендикулярное курсу судна.

43

Термы — античные бани.

44

Гелиополь — один из древнейших и важнейших городов в Древнем Египте, расположенный к северо-востоку от современного Каира.

45

Секутор — вид древнеримского гладиатора. Обычно выступал против гладиатора, вооруженного сетью.

46

Фальката — тип кривого меча, типичного для доримской Испании, подобный греческому копису или непальскому кукри.

47

Гептастадион — насыпная дамба длиной в 1300 м, или в семь стадиев, разделяла акваторию порта и одновременно служила мостом, соединявшим материк с островом Фарос.

48

Примипил — первый центурион пилуса первой когорты, старший центурион легиона.

49

Трирема — боевой корабль с тремя рядами весел.

50

Квадрирема, или тетрера — в римском флоте боевое гребное судно с четырьмя рядами весел, длина которых достигала 15 м.

51

Тритон — древнегреческий бог, вестник глубин, сын Посейдона и Амфитриты (у римлян Нептуна и Салации). Во время потопа по приказу Посейдона он затрубил, и волны отступили.

52

Каратак — исторический персонаж, вождь бриттского племени катувеллаунов, по преданию, сын короля Кунобелина из Каталодунума.

53

Буцина — сигнальный рог римских легионеров.

54

Стола — особая форма женской туники с короткими рукавами, широкая и со множеством складок, доходившая до щиколоток, внизу которой пришивалась пурпурная лента или оборка. На талии стола повязывалась поясом. Такую одежду носили матроны из высшего общества и не смели надевать ни отпущенницы, ни женщины легкого поведения, ни рабыни.

Перейти на страницу:

Саймон Скэрроу читать все книги автора по порядку

Саймон Скэрроу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Гладиатор по крови отзывы

Отзывы читателей о книге Гладиатор по крови, автор: Саймон Скэрроу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*