Робер Гайар - Большая интрига
— Но все же, — сказал он, — прошу вас, Жюли, не забывайте о том, что я вам сказал. Однажды вы очень удивитесь тому, что я для вас могу сделать…
— Думайте о настоящем, шевалье. Нет ничего более надежного, чем настоящее. Будущее предсказать нельзя…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Синдик — член муниципалитета (Прим. перев.).
2
Тропическое растение, произрастающее на побережье.
3
Тyаза — старинная французская мера длины.
4
Буквально: Вырви-из-грядки-петрушку. (Прим. перев.).
5
Эмблема королевской власти во Франции. (Прим. перев.).
6
Кей — скала, находящаяся под водой на небольшой глубине (Прим. перев.).