Kniga-Online.club
» » » » Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 1. Предсказание императора

Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 1. Предсказание императора

Читать бесплатно Дэвид Ротенберг - Шанхай. Книга 1. Предсказание императора. Жанр: Исторические приключения издательство Эксмо, Домино, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

После этой ночи Ричард почти перестал спать и еще более рьяно, нежели раньше, обратился к опию, в котором искал успокоение. Главное, чтобы не снились сны, в которых он открывает дверь и, указывая на кроватку малютки сестры, говорит: «Возьмите ее. Возьмите ее, а не меня».

Опий, истинная его любовь, распахнул Ричарду свои объятия, и тот отдался ему. Целиком и полностью.

Примечания

1

Цинь Шихуанди (259–210 гг. до н. э.) — правитель царства Цинь, положивший конец многовековой Эпохе воюющих царств (имя дословно означает «император-основоположник династии Цинь»). Автор ошибочно датирует его смерть 207 годом. (Прим. ред.)

2

В древности китайцы называли себя «народом ста семейств» или «черноволосыми». (Здесь и далее прим. перев.)

3

Аннам — название, данное китайскими императорами территории современного Северного и частично Центрального Вьетнама.

4

Хань (или ханьцы) — основная этническая группа Китая, составляющая подавляющее большинство населения страны. Часто используется китайцами как самоназвание.

5

Вероятно, имеется в виду созданная при Цине Шихуанди единая система иероглифики.

6

Вероятно, автор имеет в виду Желтое море. (Прим. ред.)

7

Томас Де Куинси (1785–1859) — английский писатель и критик, автор автобиографической повести «Исповедь англичанина, курильщика опиума» (1822). (Прим. ред.)

8

Фань куэй — презрительное название европейцев в Китае.

9

Квартердек — возвышение верхней палубы парусного судна в его кормовой части. (Прим. ред.)

10

Форстаксель, кливер, форстенгистаксель, бомкливер — треугольные паруса на бушприте. (Прим. ред.)

11

Мэлл — центральная улица Лондона, ведущая от Трафальгарской площади к Букингемскому дворцу.

12

Бедлам (англ. Bedlam, от Bethlehem — Вифлеем) — психиатрическая больница в Лондоне, существующая с 1547 г., официальное название: Бетлемская королевская больница.

13

«Гленливет» — марка шотландского виски.

14

Первая организованная группа европейцев (португальцев) прибыла в Гуанчжоу в 1516 г. Подозрительность у китайцев вызывали такие черты внешности пришлых гостей, как длинные носы и глубоко посаженные глаза. Даже сегодня в быту китайцы именуют иностранцев «длинноносыми».

15

Фал — судовая снасть, с помощью которой поднимают паруса, реи, флаги и пр. (Прим. ред.)

16

Топсель — разновидность косого паруса. (Прим. ред.)

17

Брамсель — парус третьего снизу колена мачты парусного судна. (Прим. ред.)

18

Кабестан — лебедка с барабаном на вертикальном валу, применяемая на судах. (Прим. ред.)

19

«Заморский дьявол» для китайца — любой иностранец, чужак. Для этого выражения даже существует специальный иероглиф.

20

Кадури — семья еврейских коммерсантов и филантропов. Основатель династии — багдадский купец Салих Кадури (умер в 1876 г.), сыновья которого в конце XIX в. поселились в Гонконге, открыв торговые конторы в Шанхае и других городах Китая.

21

«Императорские яйца» — блюдо китайской кухни. Их обмазывают глиной и хранят полгода, поэтому среди иностранцев они известны как «тухлые яйца».

22

Лян — мера веса, а также денежная единица в Юго-Восточной Азии. (Прим. ред.)

23

Воронье гнездо — бочка, укрепленная в верхней части мачты парусного судна и используемая в качестве наблюдательного поста.

24

Чувство «облака и дождя» — иносказательное выражение, традиционно обозначающее в Китае наивысшую точку любовного наслаждения.

25

Сучжоухэ (дословно «река Сучжоу») — река, протекающая через центр Шанхая. Ее название происходит от города Сучжоу в соседней провинции Цзянсу, который был основным центром этого региона до возвышения Шанхая.

26

Пиджин — язык с предельно упрощенной грамматикой и сокращенным словарем (до 1500 слов или меньше), который ни для кого из говорящих на нем не является родным.

27

Бенарес (Варанаси) — город в Северной Индии на реке Ганг, одно из священных мест. По преданию, здесь когда-то жил Шива.

28

Кохонг (сокращенно Хонг) — китайская купеческая корпорация, учрежденная маньчжурским правительством в 1720 г. в Гуанчжоу (Кантоне) как средство монополизации торговли с западноевропейскими купцами. Только через Кохонг должны были осуществляться все деловые связи европейцев с Китаем.

29

Английский галлон равен 4,54609 дм2.

30

Непальская бумага — бумага ручной выделки, производимая по особой технологии.

31

Тара-Хан — опий на сленге наркоманов.

32

Лэва — полужидкая форма наркотика.

33

Ангада и Вали — персонажи древнеиндийского эпоса «Рамаяна». (Прим. ред.)

34

Эс Джей (S. J.) — Общество Иисуса (Society of Jesus) (англ.).

35

Компрадор — в колониальных и зависимых странах: местный торговец, предприниматель, посредничающий между иностранным капиталом и национальным рынком. (Прим. ред.)

36

Пайцза — верительная пластина или бирка, выдававшаяся китайским правительством. (Прим. ред.)

37

Ама (amah) — в странах Востока: няня, кормилица. (Прим. ред.)

38

Юнион Джек (Union Jack) — название национального флага Великобритании.

39

Перейти на страницу:

Дэвид Ротенберг читать все книги автора по порядку

Дэвид Ротенберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шанхай. Книга 1. Предсказание императора отзывы

Отзывы читателей о книге Шанхай. Книга 1. Предсказание императора, автор: Дэвид Ротенберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*