Гэри Дженнингс - Сокровища поднебесной
С тех пор как он в последний раз сделал подобное заявление, прошло чуть не три месяца, после этого во дворец уже больше не приносили никаких зубов, ни маленьких, ни больших. Я терпеливо ждал, уже почти смирившись с тем, что ловец жемчуга оказался неуловимой добычей. Поэтому новость меня обрадовала. К этому времени мне уже порядком надоели Индия и индусы, а маленький раджа уже начал громогласно причитать, вопрошая, когда же я наконец уеду. Похоже, мой визит начал вызывать у него подозрения. Несомненно, в его маленький умишко закралась мысль, что я, возможно, использую поиски зуба как предлог, а на самом деле моя миссия заключается в том, чтобы разведать местность в преддверии вторжения монголов. Ну, я-то, положим, знал, что монголы не стали бы захватывать эту мрачную землю, отказавшись, даже если бы ее добровольно подарили ханству, но был слишком хорошо воспитан, чтобы говорить об этом маленькому радже. Я гораздо лучше развеял бы его подозрения, если бы просто забрал зуб и уехал. Поэтому я немедленно осмотрел находку.
— Да уж, это действительно внушительный зуб, — сказал я с искренним восхищением. Он, разумеется, не был подделкой. Это был коренной зуб желтоватого цвета, довольно продолговатый. Сточенная поверхность его была больше моей руки, а корни — почти с мою ладонь, весил зуб приблизительно столько же, сколько и камень такого же размера. Я спросил:
— Это ловец жемчуга принес его? Он здесь? Я ведь обещал наградить этого человека.
— Ах, ловец жемчуга, — произнес маленький раджа. — Управляющий отвел его на кухню, чтобы накормить. Если хотите, отдайте награду мне, Марко-валлах, я прослежу, чтобы он получил ее. — Глаза правителя расширились, когда я со звоном отсчитал ему полдюжины золотых монет. — Ого, так много?!
Я улыбнулся и сказал:
— По мне, он стоит того, ваше величество…
Я не стал добавлять, что был признателен ловцу жемчуга не только за зуб, но и за то, что теперь наконец-то смогу покинуть это место.
— На мой взгляд, награда слишком велика, но он ее получит, — сказал маленький раджа. — Я прикажу управляющему найти для вас подходящую коробку, чтобы упаковать реликвию.
— Могу я также попросить, ваше величество, пару лошадей для меня и моей переводчицы, на которых мы могли бы доехать до берега и поискать там корабль, дабы отплыть восвояси?
— Вы их получите завтра утром, и еще я выделю вам пару крепких дворцовых стражников в качестве эскорта.
Я поспешил прочь, чтобы начать укладывать вещи к отъезду и приказать Тофаа делать то же самое. Она подчинилась, правда, без особой радости. Мы все еще собирались, когда мастер музыки заглянул к нам в покои, чтобы попрощаться. Мы с ним обменялись комплиментами и пожеланиями всего самого хорошего. И вдруг его взгляд случайно упал на вещи, которые я разложил на кровати, чтобы упаковать их, и гость заметил:
— Я вижу, вы берете с собой зуб слона, на память о вашем пребывании здесь?
— Что? — удивился я. Он внимательно оглядел зуб Будды. Я рассмеялся, решив, что это шутка, и сказал: — Ну-ну, мастер Хусру, вы меня не одурачите. Бивень слона по размеру больше меня, я бы не смог его даже поднять.
— Бивень, да. Но неужели вы думаете, что слон жует свой корм при помощи бивней? Для этого у него есть целые ряды коренных зубов. Вроде этого. Я полагаю, вы никогда не заглядывали слону в пасть?
— Нет, не заглядывал, — пробормотал я, чуть не заскрежетав своими собственными зубами. Я подождал, пока он распрощается и уйдет, после чего дал волю гневу: — A cavàl donà no se ghe varda in boca! Che le vegan la cagasangue![236]
— Да что случилось? Почему вы так кричите, Марко-валлах? — спросила Тофаа.
— Да скрутят этого проклятого раджу смертельные колики! — неистовствовал я. — Этот мерзкий прыщ обеспокоен моим продолжительным пребыванием здесь. Он, наверное, совсем отчаялся ждать, пока еще кто-нибудь придет во дворец с зубом Будды, настоящим или поддельным. И решил действовать сам. И еще имел наглость взять от меня награду! Пошли, Тофаа, давайте выскажем ему все это в лицо!
Мы спустились вниз, разыскали управляющего, и я потребовал немедленной встречи с маленьким раджой, но управляющий произнес извиняющимся тоном:
— Раджа отсутствует, его носят в паланкине по городу, чтобы правитель одарил своих подданных высокой честью смотреть на него, восхищаться им и приветствовать его. Я только что объяснил все это одному назойливому посетителю, который заявляет, что проделал долгий путь, и настаивает на том, чтобы увидеть раджу.
После того как Тофаа перевела это, я равнодушно посмотрел на посетителя — еще одного индуса в дхоти, — но тут мой глаз уловил предмет, который он держал, и в тот же самый миг моя спутница возбужденно воскликнула:
— Это он, Марко-валлах! Это тот самый ловец жемчуга, я помню его еще по Акуабу!
Разумеется, посетитель принес зуб. Он тоже был огромным и очень походил на мое последнее приобретение, но только этот зуб был вставлен в ажурную золотую оправу, как драгоценный камень. И все это было покрыто патиной, которая безошибочно свидетельствовала о солидном возрасте реликвии. Тофаа и мужчина о чем-то оживленно затрещали, затем она повернулась ко мне снова.
— Это и правда он, Марко-валлах. Тот человек, который играл с моим ныне покойным дорогим супругом в Акуабе. А это та самая реликвия, которую он выиграл в тот день в кости.
— Сколько именно зубов он выиграл? — спросил я, все еще настроенный весьма скептически. — Он ведь уже доставил накануне во дворец один зуб.
Снова последовала трескотня, а потом Тофаа опять заговорила со мной:
— Этот человек ничего не знает ни о каком другом зубе. Он прибыл только что, тащился пешком всю дорогу от побережья. Этот зуб единственный, который у него когда-либо был, и ему не хочется с ним расставаться, потому что благодаря зубу у него здорово увеличился улов жемчуга в прошлом сезоне. Однако он обязан подчиниться приказу раджи.
— Ну, значит, тогда это просто удивительное совпадение, — сказал я. — Похоже, сегодня просто день зубов. — И добавил, услышав шум во дворе: — А вот и раджа возвращается, как раз вовремя, чтобы поприветствовать единственного честного подданного в своем государстве.
Маленький раджа важно вошел внутрь, а за ним по пятам следовали окружающие его придворные — те, кто выкрикивает и восхваляет, и прочие лебезящие подхалимы. При виде нашей группы, ожидающей его перед входом в зал, правитель от удивления остановился. Тофаа, управляющий и ловец жемчуга мгновенно пали ниц, но, прежде чем кто-нибудь из них смог заговорить, я обратился к маленькому радже на фарси шелковым голоском: