Kniga-Online.club
» » » » Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать бесплатно Часть 3. Поздняя классическая поэзия - Коллектив авторов. Жанр: Зарубежная поэзия / Прочее год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
и ласкаю,

А бедняга — сам не свой.

Смотрит мутными глазами,

Как в туманном полусне.

Стану спрашивать, — ответил

Хоть бы фразою одной!

Лишь ногой качает туфлю

Да, измученный, ко мне

Все склоняется уныло,

Будто ива над водой.

Источник: "Антология китайской поэзии", Том 3, 1957

Гун Цзычжэнь (1792-1841)

Китайский поэт, философ-неоконфуцианец и писатель времен династии Цин.

Происходил из дворянской семьи. Родился 22 августа 1792 г. в Жэньхэ (территория современной Ханчжоу) провинции Чжэцзян, где представители семьи Гун в течение трех поколений занимали должности в местных государственных учреждениях. Сын провинциального чиновника Гун Ли. В 1800 г. вместе с семьей переехал в Пекин. Здесь Гун Цзычжэнь получил классическое образование. В 1811 г. попытался сдать государственный экзамен, но ученой степени не получил. После этого некоторое время жил в Сучжоу в семье сестры. В 1813 и 1816 гг. пытался добиться более значимых должностей в Пекине, но безрезультатно. Только удачный брак дал Гун Цзычжэню надежду на продвижение по карьерной лестнице. С 1818 г. он работал на различных правительственных должностях. В 1829 г. получил степень цзиньши. В 1839 г. вышел в отставку, переехал в Даньян провинции Цзянсу, где 26 сентября 1841 г. скоропостижно скончался.

В 1830 г. вместе с Линь Цзэсюем и Вэй Юанем основал Сюньнаньское поэтическое общество. Гун Цзычжэнь отмечал опасность потери духовной основы общества, агитировал за политико-правовую реформацию. Был сторонником идеи связи традиционной науки с теорией государственного управления. Выступал против неравномерного распределения богатств и большого разрыва между богатыми и бедными. Во время Первой опиумной войны требовал запрета ввоза опиума в Китай.

Стихи начал писать с 15 лет. В течение своей жизни написал в общей сложности 27 томов поэтических трудов, а также более 300 статей и около 800 песен.

Гун Цзычжэнь обладал своеобразной манерой сложения стихов. Охотно использовал редкие слова, любил использовать буддийскую лексику. Поэтическая речь Гун Цзычжэня усложнена, зачастую иносказательна.

В его знаменитый цикл "Разные стихи 1839 года" вошли 315 четверостиший, которые он написал в 1839 г. по пути в Ханчжоу. В этих стихах он описывал то что видел по дороге: достопримечательности, праздники, обряды и т. п. Значительное внимание он уделял социальным темам и критике власти. Неоконфуцианские идеи Гун Цзычжэня оказали влияние на более поздних китайских интеллектуалов-реформаторов, среди которых Кан Ювэй и Лян Цичао.

Источник: ru.wikipedia.org

Перевод: Северцев С.Л.

Пишу о желании ("Далеко за туманом алый терем...")

Далеко за туманом алый терем.

В заоблачные выси смотрит он.

Угадываю линии его

Неясные и чистые, как сон...

Осеннее безмолвие нарушив,

На озере Тайху запела флейта.

Беру стихи любимые с собой,

Иду с тобою к лодке расписной.

За туалетным ящичком ты сядешь,

А рядом — я... Курильницу зажгу,

Чтоб усладить тебя благоуханьем.

Я опускаю занавесь из шелка,

Мне дела нет до осени унылой,

Мне дела нет до хмурого дождя:

Ты волосы причесываешь рядом.

Без устали смотрю я на тебя.

Источник: "Китайская любовная лирика", 2004

Сян Хунцзо (1798-1832)

Чжэцзянская школа к началу XIX в. оказалась заметно потесненной, ее недавняя слава потускнела. Однако традиции этой школы поддерживались в творчестве ряда поэтов, среди которых заметно выделялся Сян Хунцзо (1798-1835), автор четырех поэтических сборников "Думы об облаках". В его стихах ("Голос осени", "На пруду вдыхаю прохладу", "Весенним вечером"), написанных в изящной манере, преобладают печальные настроения.

Источник: Бердников Георгий Петрович. "История всемирной литературы". Т. 6.

Перевод: Лисевич И.С.

Осенние звуки ("Осенней порою уныл и угрюм...")

Осенней порою уныл и угрюм

Вой ветра и шепот дождей,

И сколько тяжелых безрадостных дум

Родят они песней своей!

Все громче холодные вихри гудят,

Сильнее становится дождь,

Тяжелые капли быстрее стучат

По кронам банановых рощ...

Но вот уж и новые звуки слышны —

Я слышу, как тих и далек,

Среди наступившей на миг тишины

Бьет мерно о камень валек;

У нашей гостиницы ссорятся псы;

С высокой стены городской

Гудит барабан, отбивая часы,

Сжимая мне сердце тоской...

Да, в час расставанья узнаете вы,

Как могут навеять тоску

И ветер, и шорох опавшей листвы,

И серая гладь Дунтинху!

Теперь все трудней представляется мне

Обратный томительный путь —

Хоть ночи длиннее, но даже во сне

Мне трудно домой повернуть!

Хохочут-стрекочут сверчки под крыльцом.

Сзывая веселых подруг,

И гуси друг другу о чем-то своем

Кричат, улетая на юг.

Но мне эту ночь — одному коротать

При тускло горящем огне.

И если печаль возвратится опять —

Кому расскажу я о ней?

Под шепот безрадостных, серых дождей

Печальное время пришло,

Когда и в тиши одиноких ночей

Бывает порой тяжело.

Вновь, осень, ты сердца смущаешь покой,

Вновь душу скитальца томишь...

В холодной реке бесконечной стеной

Стоит пожелтевший камыш.

Мятется и страждет в разлуке душа,

Но нет облегчения ей!

Пред этой бескрайней стеной камыша

Ей только еще тяжелей.

Источник: "Антология китайской поэзии", Том 3, 1957

Гу Тайцин (1799-1877)

Гу Тайцин — маньчжурская поэтесса.

Гу Тайцин была внучкой известного маньчжурского военного и политического деятеля Э Эртая и одновременно внучкой генерала-губернатора провинции Ганьсу Э Чана. Э Чана преследовали за его литературные произведения.

Гу Тайцин рано осиротела.В юности жила очень бедно. Когда ей пришлось покинуть столицу, скиталась к югу от реки Янцзы, бывала в Фуцзяни, Гуандуне, Сучжоу и Ханчжоу. В 26 лет вышла замуж за маньчжурского князя И Хуэя. Чтобы дурная слава осужденного деда не помешала свадьбе, девушке пришлось сменить фамилию на Гу. Муж приходился ей родственником, они любили друг друга, обменивались стихами. Их сочинения — редкий для китайской поэзии образец радости и гармонии в семейной жизни.

В

Перейти на страницу:

Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Часть 3. Поздняя классическая поэзия отзывы

Отзывы читателей о книге Часть 3. Поздняя классическая поэзия, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*