Трагедии - Еврипид
Фракийскому покорна, Диомеду.
Корифей
Но как возьмешь? Скажи, фракийца знаешь?
Геракл
Нет, не видал. В стране бистонской[20] нам
Еще побыть не доводилось, люди.
Корифей
Без боя там коней тебе не взять.
Геракл
Но как же мне от дела отказаться?
Корифей
Убьешь его иль мертвый ляжешь сам...
Геракл
490 Не в первый раз в глаза глядеть и смерти.
Корифей
Но и царя убьешь... Что пользы в том?
Геракл
Его коней отдам я Еврисфею.
Корифей
Узду на них накинуть не легко.
Геракл
Не пламенем они ж, надеюсь, дышат?
Корифей
Их челюсти жуют мужей, Геракл.
Геракл
(с недоверием)
О хищниках ты говоришь нам горных?
Корифей
Я говорю о стойлах их, герой;
Увидишь сам: они покрыты кровью.
Геракл
Но чей же сын их вырастил, скажи?
Корифей
Арея сын, златых щитов державец.
Геракл
Да, такова судьба моя, — суров
500 Геракла путь, все круче путь мой тяжкий.
Ужели ж бой со всеми на роду
Написан мне, рожденными Ареем?
То Ликаон, то Кикн,[21] а вот еще
И третий сын, коневладыка этот,
Которого я должен одолеть.
Но не видать лучам, чтоб сын Алкмены
От вражеской десницы убегал...
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Те же и Адмет, в трауре, обритый, заплаканный.
Корифей
А вот и сам хозяин, из чертога
Выходит царь Адмет, наш повелитель.
Адмет
(кланяясь Гераклу)
О, радуйся, сын Зевса, Персеид.[22]
Геракл
(возвращая поклон)
510 Ты радуйся, владыка фессалийский!
Адмет
О, пусть бы так, товарищ, пусть бы так.
Геракл
(оглядывая его)
Ты в трауре... Острижен... Что причиной?
Небольшая пауза.
Адмет
(собравшись с силами)
Сегодня мне придется хоронить...
Геракл
Не из детей кого? Избави боже...
Адмет
Рожденные Адметом живы все.
Геракл
Отец для смерти зрелый... Уж не он ли?
Адмет
И он, и мать моя еще живут.
Геракл
Но не жена, конечно ж, не Алькеста.
Адмет
(с усилием)
Я надвое могу сказать о ней.
Геракл
520 Жива она иль умерла, скажи мне?
Адмет
Жива и нет — печалит — это так...
Геракл
(подумав)
Я ничего из слов твоих не понял.
Адмет
(помолчав)
Ты о судьбе ее, скажи, слыхал?
Геракл
Что за тебя на смерть решилась? Слышал.
Адмет
Тогда могу ль сказать: «Она живет»?
Геракл
Оплакивать как будто все же рано.
Адмет
Кто смерть принять готов, уж не жилец.
Геракл
Но быть или не быть одно ль и то же?
Адмет
Ты судишь так, я иначе, герой.
Пауза.
Геракл
530 Но плачешь ты? Иль ты утратил друга?
Адмет
Жену, Геракл, и только что притом.
Геракл
Она была чужая иль из кровных?
Адмет
Чужая, да! Но близкая семье.
Геракл
Но здесь, у вас, как дни пришлось ей кончить?
Адмет
Нам от отца досталась сиротой.
Пауза.
Геракл
Ты в трауре... Мне очень жаль, Адмет...
Адмет
(с живостью)
К чему, скажи, ты эту речь склоняешь?
Геракл
Пойду искать другого очага.
Адмет
О, это — нет... Недоставало горя...
Геракл
530 Печальному, Адмет, не сладок гость.
Адмет
Усопшему — земля, а дом — для друга...
Геракл
Средь плачущих зазорно пировать...
Адмет
Покой тебе особый отведу.
Геракл
Уйти мне дай — навек меня обяжешь...
Адмет
Нет, не бывать тому, чтоб очага
Ты шел искать другого.
(Слуге.)
Чужестранца
На тот конец проводишь, дальний зал
Ему открыв гостиный, ты прикажешь
Служителям пришельца угостить
По-царски, раб. Да двери затворите
Срединные. Стенанья портят пир,
550 А огорчать не подобает гостя...
Раб сначала идет вперед неохотно, но под влиянием строгого взгляда Адмета, забежав вперед, с поклоном открывает Гераклу двери.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Без Геракла.
Корифей
Что ты творишь, Адмет? В такой беде
И принимать гостей — ты помешался?
Адмет
(без злобы, но нетерпеливо)
Спрошу и я: а прогонять гостей
Из дома и из города похвальней?
Иль, может быть, тем горе облегчу,
Что я к гостям черствее сердцем буду
И к бедствию домашнему придам
Молву о том, что в Ферах нравы дики?
Небось судьба в безводную когда
Меня страну аргосскую приводит,
560 Мне ласковый хозяин тоже мил.[23]
Корифей
Но для чего ж, коль это друг надежный,
От пришлеца ты горе утаил?
Адмет