Нисим Алони - Новое платье короля
Зум: Работа такая. Все для блага народа.
Гектор: Только ее не трогайте, ладно?
Зум: Интересные вы ребята. Что ты, что портные эти. Для вас любой компромисс — мучение. Я думаю, мы сработаемся. Ты мне нужен. Будешь старшим поэтом в отделе идеологии. Белая зарплата, все социальные условия. А пока что надо отработать. Ты будешь Ипсилон. В маске. Кричи себе на здоровье.
Гектор: Я не буде в маске.
Зум: Не будешь в маске — будешь на виселице.
Гектор: Сволочи!
Зум: Есть такая работа — родину от врагов оберегать. Скажи мне спасибо — портные эти требовали разобраться с тобой безо всякой виселицы, втихаря. Значит так. В день независимости я тебя представлю королю.
Картина 7За сценой слышен голос Гектора «Король голый!» Слышно, что кричать ему порядком уже надоело. Да и голос ослаб и осип, он кашляет. Кричит явно без энтузиазма.
Бубо: Здравствуйте, дорогие телезрители! Поздравляю вас с днем независимости (включает фонограмму с криками «ура») Минздрав рад сообщить, что незначительное недомогание, которое постигло нашего короля в последнее время, почти полностью ликвидировано усилиями наших замечательных врачей (включает ту же фонограмму) Ринитус вазомоторис побежден под мудрым руководством главного королевского врача барона доктора Пица! Слава нашим медикам! (фонограмма) Наши ученые установили, что болезнь передавалась воздушным путем, через чих. Поэтому, высочайшим указом, ради сохранения здоровье населения, чихать строжайше (сдерживает чих) ааап…. Ааааап …..апсолютно запрещается! Передачу вел лауреат королевской журналистской премии, заслуженный деятель искусств, народный артист Бубо Фортуне. С праздником, дорогие товарищи! Аааап…. (убегает за сцену, где слышится оглушительный чих, похожий на взрыв снаряда)
Входят Турбо и Курбо
Турбо: Зум звонил.
Курбо: Ты чего такой вялый?
Турбо: Мой психотерапевт умер. Ринитис вазо…
Звуки колоколов. Слуги подготавливают сцену к празднованию для независимости. Приносят кресла для короля и Люси. Вешают портреты предков короля в шикарных одеждах, и его самого в трусах или памперсах.
Курбо: (распоряжается слугами): Этот трончик сюда, этот — сюда. И чтоб никто мне тут не чихал!
Турбо: Зум звонил.
Курбо: (указывает на портреты предков): Это еще что?
Турбо: Королевские предки.
Курбо: Почему в таком виде?
Турбо: Зум звонил. Он требует сегодня ответа.
Курбо: Получит.
Турбо: Они готовят переворот. Радио «Свободный голос» уже работает под девизом «Король голый!» Нам надо проявить гибкость. Иначе начнется гражданская война.
Курбо: Авось не начнется. Лупи сегодня не придет.
Турбо: Кто?
Курбо: Лупус Бартольди. Посол Богумании. Он должен был сегодня прийти с договором.
Турбо: Каким?
Курбо: Бартер. Мы даем ему излишки масла, а он нам — излишки пушек. У пушек, кстати, есть откат. 30 % черным налом.
Турбо: Безоткатных орудий не было? Кому нужны пушки, тем более, осенью.
Курбо: Зуму. Только Лупи сегодня не придет.
Турбо: Почему?
Курбо: Какие-то сволочи подложили ему взрывчатку в машину. Так что Зум останется без пушек.
Турбо: Ну-ну.
Курбо: Я вчера говорил с Сезаро. Король требует, чтобы Зум был как все и не умничал. Чтоб костюм как у короля.
Курбо: Он не хочет.
Турбо: Захочет.
Оба весело смеются, ударяя друг друга по плечу
Картина 8Входит Зум
Зум: С праздником, господа!
Курбо: 35 %.
Зум: Я очень сожалею, достопочтеннейшие! 50.
Курбо: 35. И костюм бесплатно. Новейшей модели.
Зум: Я за модой не гонюсь.
Курбо: Королю вроде как кранты
Фанфары, колокола. Входят придворные, все в трусах.
Бубо: Его величество, король Каспар Восьмой! Встречайте бурными аплодисментами!
Входят король и Люси. Он поседел, ходит с трудом, но помощь отвергает. Доходит до трона, садится. Люси в бельевом ажурном лифчике, трусах и короне. Король бурно сморкается каждый раз, выбрасывая туалетную бумагу в корзинку.
Король: Всех с праздником! (Никто и ухом не ведет. Фонограмма аплодисментов, криков Ура!)
Я сказал — с праздником! Веселитесь, а то хуже будет! (Все смеются искусственным, деланным смехом. Организаторы, массовики выходят на авансцену, делают публике знаки — веселитесь мол.)
(Король выходит на авансцену с книжечкой и карандашом, смотрит в зал): Слабо веселимся, граждане, слабо. Ваша фамилия гражданин? (записывает) Ваша? (в зал) А где Рабинович? (оборачивается к придворным) А где Рабинович?
Зум: Болен, ваше величество.
Король: Вот все у них так. У людей праздник, а они болеют.
Сирены, свет гаснет. Голос из мегафона: Говорит революционное подполье. Мы готовы к борьбе до победного конца. Кто не с нами, тот против нас! Мы на краю пропасти! Сделаем решительный шаг вперед! Король голый!
Свет медленно включается
Король: Зум, это мне начинает надоедать.
Зум: Работа ведется, ваше величество. Минчрезсито дано указание.
Король: Кому?
Зум: Министерству по чрезвычайным ситуациям. Мы задавим жалкую кучку отщепенцев. Даже если для этого понадобятся танки и пушки.
Король: А где этот парень, как его?
Зум: Гектор. Гектор Басоне. Сейчас его запустят, ваше величество, и вы его увидите. (Дает кому-то команду — запускайте)
Бубо: Господин Гектор Басоне!
Входит Гектор
Король: Ну, молодой человек! Что скажете? Теперь вы видите наши новые костюмы?
Гектор: Нет.
Зум бросается к нему, его сдерживают.
Король: А что же вы видите?
Гектор молчит
Король: Отвечайте, гражданин поэт!
Гектор: Вы голый, ваше величество. И все вокруг голые. В трусах.
Король: (беспомощно оглядывается) И мои министры?
Гектор: Да. Извините.
Король: И моя дочь?
Гектор. Да. Она в трусах и лифчике.
Кто-то оглушительно чихает.
Король: Это что было?
Курбо: Мы закрыли окна, ваше величество.
Король: А мне жарко! Откройте окна!
Курбо: Это невозможно, ваше величество!
Король: Кто здесь король!
Курбо: Охрана возражает.
Король: Где этот, поэт?
К нему подводят Гектора
Король (внезапно переходит с капризного валяния дурака на серьез): Скажи, чего ты добиваешься? В лучшем случае тебя посадят. В худшем — просто убьют. А ты способный парень, мог бы какой-нибудь пост занять. Вот зачем тебе это все? Ты думаешь, ты один такой умный? Другие не видят?
Гектор: Вы голый, ваше величество. Вокруг вас все в трусах. Посмотрите сами, неужели вы не видите?
Король: Ну, мы так никогда не договоримся. Посмотри. Кругом люди не глупей тебя. Я бы даже сказал — умнее. И намного. (уходит)
Зум: (Гектору) Отработал, молодец. А сейчас давай, одевайся.
Гектор: Не понял.
Зум: Новое платье. Как у всех.
Гектор: Я?
Зум: Ну, а кто же. В этом уже неприлично.
Портные подходят к Гектору «снимать мерку»
Люси: Ты мне нравишься.
Гектор: А вы мне — нет.
Люси: Я тут, между прочим, принцесса. Наследница престола. Ты так красиво говорил. Только я не поняла, про что. Завтра приходи ко мне, в 12. Это, между прочим, приказ.
Гектор: Ну, если приказ.
Люси: Значит, договорились.
Гектор уходит
Зум (портным) Вы, ребята сильно увлеклись. Подложить взывчатку в машину чрезвычайного и полномочного посла республики Богумании. Как будто это что-то может изменить. Идеалисты. Вы неправильно понимаете роль личности в истории. Так слушайте сюда, пацаны. Вам меня не переиграть. Вы еще не поняли, с кем имеете дело.