Kniga-Online.club
» » » » Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст

Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст

Читать бесплатно Иоганн Гете - Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст. Жанр: Трагедия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ПАСМУРНЫЙ ДЕНЬ. ПОЛЕ

Ф а у с т  и  М е ф и с т о ф е л ь.

Фауст

Одна, в несчастье, в отчаянье! Долго нищенствовала — и теперь в тюрьме! Под замком, как преступница, осужденная на муки, — она, несравненная, непорочная! Вот до чего дошло! И ты допустил, ты скрыл это от меня, ничтожество, предатель! Можешь торжествовать теперь, бесстыжий, и в дикой злобе вращать своими дьявольскими бельмами! Стой и мозоль мне глаза своим постылым присутствием! Под стражей! В непоправимом горе! Отдана на расправу духам зла и бездушию человеческого правосудия! А ты тем временем увеселял меня своими сальностями и скрывал ужас ее положения, чтобы она погибла без помощи.

Мефистофель

Она не первая.

Фауст

Стыдись, чудовище! Вездесущий дух, услышь меня! Верни это страшилище в его прежнюю собачью оболочку, в которой он бегал, бывало, передо мною ночами, сбивая с ног встречных и кладя им лапы на плечи. Возврати ему его излюбленный вид, чтобы он ползал передо мною на брюхе и я топтал его, презренного, ногами! Не первая! Слышишь ли ты, что говоришь? Человек не мог бы произнести ничего подобного! Точно мне легче от того, что она не первая, что смертных мук прежних страдалиц было недостаточно, чтобы искупить грехи всех будущих! Меня убивают страдания этой единственной, а его успокаивает, что это участь тысяч.

Мефистофель

Ну вот опять мы полезли на стену, ну вот мы снова у точки, где кончается человеческое разумение! Зачем водиться с нами, если мы так плохи? Хочет носиться по воздуху — и боится головокружения! Кто к кому привязался — мы к тебе или ты к нам?

Фауст

Не скалься так плотоядно! Мне тошно! Неизъяснимо великий дух, однажды явившийся мне, ты знаешь сердце мое и душу, зачем приковал ты меня к этому бесстыднику, который радуется злу и любуется чужой гибелью?

Мефистофель

Ты кончил?

Фауст

Спаси ее или берегись! Страшнейшее проклятье на голову твою на тысячи лет!

Мефистофель

Я не могу разбить ее оков, не могу взломать двери ее темницы! «Спаси ее!» Кто погубил ее, я или ты?

Фауст дико смотрит по сторонам.

Ты тянешься за молниями, громовержец? Счастье, что они не даны тебе, смертному! Уничтожить несогласного — какой простой выход из затруднения!

Фауст

Доставь меня к ней! Она должна выйти на волю!

Мефистофель

А опасность, которой ты себя подвергаешь? Отчего мы бежали? В городе свежа еще память о пролитой тобою крови. Над местом убийства реют духи мщенья, подстерегающие возврат убийцы.

Фауст

Что еще ты мне скажешь? Пусть обрушится на тебя вселенная, чудовище! Перенеси меня к ней, сказано тебе, и освободи ее!

Мефистофель

Ну вот что. Я доставлю тебя туда. Но ведь не все на земле и небе в моих силах! Вот что я могу сделать. Я усыплю смотрителя. Завладей ключами и выведи ее из темницы своими силами. Я буду стеречь снаружи, волшебные кони будут со мною, я умчу вас подальше. Это в моей власти.

Фауст

В путь немедля!

НОЧЬ В ПОЛЕ

Ф а у с т  и  М е ф и с т о ф е л ь  проносятся на вороных конях.

Фауст

Зачем они к лобному месту летят?

Мефистофель

Не знаю, что с ними со всеми.

Фауст

И мечутся стаей вперед и назад.

Мефистофель

Такое уж ведьмино племя.

Фауст

Кадят перед плахой, кропят эшафот.

Мефистофель

Вперед без оглядки! Вперед!

ТЮРЬМА

Ф а у с т  со связкой ключей перед железной дверцей.

Фауст

Сжимается от боли сердце,Грудь скорбью мира стеснена.За этою железной дверцей,Ни в чем невинная, она.Ты медлишь, ты войти не смеешь,С ней встретиться лицом к лицу?Живей! Пока ты цепенеешь,Ты близишь жизнь ее к концу!

(Берется за замок.) Голос внутри

               Чтоб вольнее гулять,               Извела меня мать,               И отец-людоед               Обглодал мой скелет,               И меня у бугра               Закопала сестра               Головою к ключу.               Я вспорхнула весной               Серой птичкой лесной               И лечу.

Фауст (отворяя дверь)

Ей невдомек, что я сломал засовИ слышу песнь ее и шум шагов.

(Входит в камеру.) Маргарита (прячась на подстилке)

Идут за мною! Скоро под топор!

Фауст (вполголоса)

Молчи, мы увезем тебя и спрячем.

Маргарита (у него в ногах)

Будь милостив! Смягчи свой приговор!

Фауст

Ты спящих сторожей разбудишь плачем.

(Старается разбить ее цепи.) Маргарита (на коленях)

Кто дал тебе, мучитель мой,Власть надо мною, бесталанной?Дай до утра дожить! Постой!Казнь завтра ведь! Что ж ты так раноЗа мной врываешься сюда?

(Встает.)

Я молода, я молодаИ умираю так нежданно!То был моей красы расцвет,Она меня и погубила.Со мной был милый, ныне нет.Опал венок, увял букет.Не жми меня с такою силой,А лучше б от могилы спас!Я зла тебе не причинила,Тебя я вижу в первый раз.

Фауст

Как эту боль мне превозмочь?

Маргарита

Сейчас пойду, лишь миг отсрочь!Я б грудью покормила дочь.Мне дали ночь проплакать с нею,А утром отняли, злодеи,И говорят, — мои дела,Сама-де в лес ее снесла,Как в сказке есть про двух малюток.Я вся дрожу от этих шутокИ оттого невесела.

Фауст (на коленях перед нею)

Твой милый рядом и мгновенноОсвободит тебя из плена.

Маргарита (падая рядом с ним на колени)

                Скорей вдвоем                На колени станем                И к небу взовем                Пред святым изваяньем!                Смотри, под стенами                Этой темницы                Всеми огнями                Ад дымится,                И смеха раскаты                Его, супостата!

Фауст (громко)

Гретхен! Гретхен!

Маргарита (прислушиваясь)

То голос друга, как когда-то!Спасенье! Наше место свято!

(Вскакивает. Цепи падают.)

Не страшно ничего ничуть!Ушам поверить я не смею,Где он? Скорей к нему на шею!Скорей, скорей к нему на грудь!Сквозь мрак темницы неутешный,Сквозь пламя адской тьмы кромешнойИ улюлюканье и войОн крикнул «Гретхен!», милый мой!

Фауст

Я тут.

Маргарита

           Ты тут? О, повтори!

(Обнимая его.)

Он тут! Он тут! Он все исправит!Где ужас завтрашней зари?Где смерть? Меня не обезглавят!Я спасена!Я в мыслях у того угла,Где встретила тебя впервые.Вот сад и деревца кривые,Где с Мартой я тебя ждала.

Фауст (с поспешностью)

Идем! Идем!

Маргарита

                       Давай в покоеПобуду миг один с тобою!

(Прижимается к нему.) Фауст

Спеши!Кругом ни души.Мы дорого заплатимЗа то, что время тратим.

Маргарита

Разлуки срок был невелик,А ты от ласк совсем отвыкИ холоден к моим объятьям!Что мне с тобой такая жуть?Ты разучился целоваться!Бывало, станем обниматься,И страшно, — разорвется грудь,И вдруг — какой-то холод, муть!Целуй меня! Ах, ты так вял,Тебя сама я поцелую!

(Обнимает его.)

Какой ты равнодушный стал!Где растерял ты страсть былую?Ты мой был. Кто тебя украл?

(Отворачивается от него.) Фауст

Мой друг, теперь одно: в дорогу!Во имя наших жарких негРешись скорее на побег!Скорей со мною из острога!

Маргарита (поворачиваясь к нему)

Но это правда ты? Ей-богу?

Фауст

Да, да!

Маргарита

            И ты взломал засовИ подошел к моей постели?Тебе не страшно в подземельеС такой, как я? И неужелиТы выпустить меня готов?

Фауст

Спеши! Уж начало светать.

Маргарита

Усыпила я до смерти мать,Дочь свою утопила в пруду.Бог думал ее нам на счастье дать,А дал нам на беду.Ты здесь? И это не во сне?Все время я в бреду.Ты не ушел? Дай руку мне.О милая рука!Но в чем она? Ах, узнаю.Она в крови слегка.Вину твою мы скрыть должны,Ах, шпагу убери свою,Вложи ее в ножны.

Фауст

Что было — поросло быльем.Спеши! Мы пропадем.

Маргарита

Останься в живых, желанный,Из всех нас только тыИ соблюдай сохранноМогильные цветы.Ты выкопай лопатойТри ямы на склоне дня:Для матери, для братаИ третью для меня.Мою копай сторонкой,Невдалеке кладиИ приложи ребенкаТесней к моей груди.Я с дочкою глубокоЗасну, прижавшись к ней,Жаль, не с тобою сбоку,С отрадою моей!Но все теперь иначе.Хоть то же все на вид,Мне нет с тобой удачи,И холод твой страшит.

Фауст

Идем! Доверься, не тяни!

Маргарита

На волю?

Фауст

                Вон из западни!

Маргарита

Там смерть моя насторожеСтоит средь поля на меже.Там спать без просыпу я лягуИ больше не ступлю ни шагу.Но как же, Генрих? Ты — домой,Мой свет?О, если бы мне за тобойВослед!

Фауст

Дверь настежь! Только захоти!

Маргарита

Нельзя и некуда идти,Да если даже уйти от стражи,Что хуже участи бродяжьей?С сумою по чужим однойШататься с совестью больной,Всегда с оглядкой, нет ли сзадиВрагов и сыщиков в засаде!

Фауст

Тогда я остаюсь с тобой.

Маргарита

Скорей! Скорей!Спаси свою бедную дочь!Прочь,Вдоль по обочине рощ,Через ручей, и оттудаВлево с гнилого мостка,К месту, где из пру́даВысунулась доска.Дрожащего ребенка,Когда всплывет голова,Хватай скорей за ручонку.Она жива, жива!

Фауст

Опомнись! Только лишь шаг,И прочь неволя и страх!Но каждый миг нам дорог.

Маргарита

О, только б пройти пригорок!На камушке том моя мать(Мороз подирает по коже!),На камушке том моя матьСидит у придорожья.

Она кивает головой,Болтающейся, неживой,Тяжелою от сна.Ей никогда не встать. ОнаСтарательно усыпленаДля нашего веселья.Тогда у нас была весна.Где вы теперь, те времена?Куда вы улетели?

Фауст

Раз не добром, — тебя, мой ангел милый,Придется унести отсюда силой.

Маргарита

Нет, принужденья я не потерплю.Не стискивай меня ты так ужасно!Я чересчур была всегда безгласна.

Фауст

Уж брезжит день. Любимая, молю!

Маргарита

Да, это день. День смерти наступил.Я думала, что будет он днем свадьбы.О, если бы все это раньше знать бы!Не говори, что ты у Гретхен был.             Цветы с моей косынки             Сорвут, и, хоть плясать             Нельзя на вечеринке,             Мы свидимся опять.На улице толпа и гомон,И площади их не вместить.Вот стали в колокол звонить,И вот уж жезл судейский сломан.Мне крутят руки на спинеИ тащат силою на плаху.Все содрогаются от страхаИ ждут, со мною наравне,Мне предназначенного взмахаВ последней, смертной тишине!

Фауст

Зачем я дожил до такой печали!

Мефистофель (в дверях)

Бегите, или вы пропали.Все эти пререканья невпопад!Уж светится полоска небосклона,И кони вороные под попонойОзябли, застоялись и дрожат.

Маргарита

Кто это вырос там из-под земли?Он за моей душой пришел, презренный!Но стены божьего суда священны!Скорее прочь уйти ему вели!

Фауст

Ты будешь жить! Живи! Ты жить должна!

Маргарита

Я покоряюсь божьему суду.

Мефистофель

Иди за мною, или я уйду.Мое ведь дело, знаешь, сторона.

Маргарита

Спаси меня, отец мой в вышине!Вы ангелы, вокруг меня, забытой,Святой стеной мне станьте на защиту!Ты, Генрих, страх внушаешь мне.

Мефистофель

                                                          ОнаОсуждена на муки!

Голос свыше

                                  Спасена!

Мефистофель (Фаусту)

Скорей за мною!

(Исчезает с Фаустом.) Голос Маргариты (из тюрьмы, замирая)

                              Генрих! Генрих!

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Перейти на страницу:

Иоганн Гете читать все книги автора по порядку

Иоганн Гете - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст отзывы

Отзывы читателей о книге Собрание сочинений в десяти томах. Том второй. Фауст, автор: Иоганн Гете. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*